Глава 17
Говорили, она так залепила пощёчину хозяевам дома, что звон стоял. У этой худенькой девушки нашлась сила ударить?
Неожиданно. Перед ним она всегда вела себя как пугливый кролик.
Боится — но слова не подбирает; смелости ей не занимать.
— Я уложу вас спать.
Вдруг всплыли слова временной.
Когда же он в последний раз спал?
Уже и не помнил.
Пусть тело у него крепче прочих, а чувства острее, он всё равно человек.
Человек, который не может жить без сна.
С тех пор, как ослеп, он изнурялся, пытаясь держать взбесившиеся чувства в узде, и заснуть было невозможно.
Джеральд тянул, тянул — пока не достигал предела и не валился в обморок.
Полдня спустя приходил в себя — и всё начиналось заново.
Есть ли смысл держаться вот так?
Он как-то спросил себя об этом.
Может, просто умереть?
Станет ли легче?
Вывод был один: не может.
Если умрёт без наследника, герцогский дом быстро разрушат император и оппозиция.
Зная это, стоило, наверное, попробовать жениться?
Из-за сверхчувствительности Джеральд давно отказался от мысли жить с кем-то плечом к плечу.
С возрастом он намеревался передать наследие одному из детей сестры.
Только вот у сестры был всего один сын. А женщин в империи главами рода не признают — нужен был ещё один мальчик, чтобы унаследовать его место.
Джеральд усмехнулся горько.
Что случится раньше: он сойдёт с ума от боли? Или у сестры появится ещё один сын?
* * *
Марин прижала к груди две на вид максимально скучные книги и пошла разглядывать остальные.
Перебегая от стеллажа к стеллажу и скользя по названиям, она остановилась у полок с естественно-научными изданиями.
Она была не из тех героинь, что по одному взгляду на травинку определяют, какой это целебный корешок.
Совершенно обычная (если не считать память о прошлой жизни), могла лишь уповать на то, что помнит из романа.
К счастью, название травы, которая могла бы исцелить глаза герцога, она знала — вот только как трава выглядит, не помнила.
Марин вытащила книгу по травоведению и пролистала страницы.
Кто бы ни составил этот труд — сделал это превосходно: названия, рисунки и свойства растений были систематизированы на диво.
— Мандрелесон, Мандрелесон…
Повторяя вслух название из романа, Марин быстро бегала глазами по иллюстрациям.
— Зачем вам Мандрелесон?
— Он мне ну…
Неизвестно когда подошедший Зеро с любопытством глядел на неё снизу вверх.
Марин поспешно захлопнула книгу и спрятала за спину.
— Зачем он вам? Это же обычный сорняк.
— Сорняк?
Глаза у Марин округлились.
— Да. В этой книге его нет. Мандрелесон — не лекарственное растение.
— Разве автор этой книги не вы, мистер Зеро?
Марин всполошилась и взглянула на обложку. В графе «Автор» стоял просто «0».
— Это моя подпись.
— Великолепно!
— Я вообще-то молодец.
Зеро самодовольно вскинул подбородок.
Ык, какой же он милый.
Марин умилённо посмотрела на него, но тут же опомнилась.
«Стоп. Он вообще-то взрослый мужчина. Держи себя в руках».
— Так Мандрелесон — не лечебная трава?
— Нет. Это обычная травка, встречается на каждом шагу.
Марин сдержала дёрнувшиеся губы. Может, удастся найти без хлопот.
— И как она выглядит?
— Минуточку.
Зеро, пыхтя, вытащил с верхней полки увесистый том.
Она хотела помочь, но он остановил её жестом.
— Вот, смотрите.
Зеро раскрыл книгу на нужной странице и показал рисунок Мандрелесона.
— Так вот он какой?
— Да.
Марин удивлённо уставилась на картинку.
Растение, которое показывал Зеро, было очень похоже на одуванчик из её прошлой жизни.
Маленький жёлтый цветок, длинный стебель, листья, собранные у корня и расходящиеся веером.
Цветок, что попадается на каждом шагу, но названия она не знала.
— Значит, это и есть Мандрелесон. А его вообще не используют как лекарство?
— Кроме того, что аромат цветков прохладный, как у мяты, особых свойств нет.
— Понятно…
Марин не сумела скрыть разочарование.
Выходит, кроме главной героини в романе никто не знал о его настоящем действии. Та узнает об этом ещё очень нескоро — значит, посредников нет, одна только она.
Зеро, довольный тем, что просветил её, вернул том на место.
Марин машинально прочитала название — и у неё затрепетали зрачки.
— Яды природы?
Её голос прозвучал так, словно ей перехватило горло.
— В Мандрелесоне есть ядовитые вещества, вот он и попал в эту книгу. В лучшем случае скрутит живот.
Зеро щебетал с детской непосредственностью.
Получив контрольный выстрел, Марин чуть не качнулась.
— Понятно…
Яд. Яд!
Подмешивать герцогу яд — это не то же, что соврать.
— Вам плохо?
Увидев, как у неё побледнело лицо, Зеро обеспокоенно спросил.
— Всё в порядке. Я пойду.
— Заглядывайте ещё.
Зеро, размахивая руками, помахал ей.
— Обязательно.
Она тоже взмахнула рукой и повернулась к выходу.
* * *
Марин тяжело брела по коридору с хмурым лицом.
В романе сок Мандрелесона дают герцогу — и зрение к нему возвращается.
Поэтому, если удастся найти эту траву, она думала использовать крохотную дозу, чтобы хоть немного облегчить его страдания.
Она не главная героиня, полностью исцелить его не сможет.
Марин надеялась хоть так отплатить за доброту, полученную от герцога.
А оно — самая обыкновенная, повсюду растущая одуванчиковая травка — да ещё и ядовитая.
Даже если отравление лёгкое, лишь к коликам сведёт, яд остаётся ядом. Сколько ни добавь — а если дать его светлости хоть каплю, её сразу потащат на плаху.
— Вот что значит настоящая главная героиня.
Сумела нейтрализовать яд и вернуть герцогу зрение.
Ей было жаль страдающего герцога, но на край плахи она выйти не могла.
— Немного подождать — и главная героиня сама его найдёт.
Марин крепко зажмурилась.
* * *
— Его светлость сегодня докладов не принимает.
— Он спит?
Олив с горькой улыбкой покачал головой.
Марин, сочувствуя, крепко сжала ладони. Значит, и сегодня герцог мучается.
— Сегодня ваш первый день после переезда — уходите пораньше.
— Спасибо за заботу. Книги, которые я взяла в библиотеке, можно мне предварительно прочитать?
— Конечно.
Марин попрощалась с Оливом и вышла из конторы.
Солнце ещё не село, и в окна коридора лился яркий свет. Противоположная сторона была задёрнута чёрными занавесями — как обрыв, глубокий и тёмный.
Марин остановилась на самой границе света и тени.
— Будто предупреждение: «Сюда не ходи».
Оглядевшись, она шепнула.
Уж так устроен человек: запрет — значит, хочется попробовать.
Марин, как смирная кошка, сделала шаг в тёмный коридор. Впереди тянулся длинный, бездонно чёрный проход.
— Простите…
Если бы не яд, она помогла бы ему Мандрелесоном.
Крепко прижала к себе книги и как раз собралась обернуться, как вдруг дверь конторы распахнулась.
Вздрогнув, Марин шмыгнула назад — на светлую сторону.
Олив, оглядевшись, её заметил и быстро подошёл.
— Мисс Марин, вы ещё не ушли.
Марин вспыхнула, будто её поймали на шалости.
— Уже собиралась…
— Его светлость просит вас войти. Прямо сейчас.
http://tl.rulate.ru/book/106834/8123713
Сказали спасибо 30 читателей