Готовый перевод Beyond the Dragon, lies the Serpent / За Драконом Лежит Змей: Глава 1. Слава Принцу Визерису I.

283 переменного тока


Жить под сапогом сумасшедшего всегда нелегко. Тем более жить под короной безумного короля. Меня зовут Визерис Таргариен, ныне наследный принц Вестероса, если верить новостям о смерти моего брата Рейгара. Конечно, я поверил им с того самого момента, как шут судьбы вытащил Лианну Старк на помолвку, несмотря на его уже предыдущую помолвку с принцессой Дорна.


Но, увы, что я мог сделать, чтобы удержать руку судьбы? Я был всего лишь семилетним мальчиком. Что я мог бы сказать, не разжигая слухи о раннем начале знаменитого безумия Таргариенов? Возможно, я мог бы солгать, сказать, что видел это во сне, и снова стать Дейнис Мечтательницей, только на этот раз без сосков. Возможно, это сработало бы; Таргариены, как известно, были немного... больше.


Это не имело значения, по крайней мере, больше. Пришла война, и теперь время драконов подходило к концу.


- Мой принц, - позвал сир Виллем Дэрри, как полагается, поклонившись. Должно быть, это представляло собой забавное зрелище: взрослый мужчина в доспехах кланялся мальчишке, которому еще не исполнилось десятого именин. Но никто не засмеялся.


- Сколько кораблей у нашего флота? - спросил я, глядя на самый большой из кораблей. Назван, конечно же, в честь ужасного дракона Эйгона Завоевателя, потому что боги знают, что моя семья отказывается двигаться дальше.


- Не более ста, мой принц, - ответил сир Виллем. - По оценкам около девяноста. Хотя около двух третей — галеры.


Он указывает на меньшие корабли. Это не были огромные чудовища, какими были караки королевского флота. Невысокие, хотя и длинные для своего роста, они были созданы для войны, а не для дальних морских путешествий.


Матрос опускает лестницу, чтобы мы могли подняться. Я схватился за веревку и повиновался. Наверху меня встретили дюжие моряки без рубашек и их капитан.


- Добро пожаловать на борт «Балериона», мой принц. - Он был высоким человеком, хотя действительно в этом возрасте для меня все были высокими. С широкими плечами, несомненно, от постоянной работы, которая требовалась от него, с лысеющими каштановыми волосами и густой бородой.


Он преклонил передо мной колени, как это принято в Вестерози. - Можете вставать, дорогой капитан, - сказал я ему, жестом приглашая встать. Позади меня на палубу поднялся сир Виллем.


- Как тебя зовут, сэр? - спросил я, не зная, был ли он посвящен в рыцари или нет. Лучше было спросить, а не предполагать.


- Джон, мой принц. Меня зовут капитан Джон. Боюсь, я сам не рыцарь, слишком много времени потратил на то, чтобы стать капитаном, - ответил он с почтительным кивком.


- Ах, капитан Джон, значит, - признал я с легкой улыбкой. Он казался достаточно любезным человеком, но это не имело большого значения в мире предательства.


Дальше на корабль поднимали гребную лодку, на которой везли мою беременную мать, королеву Раэллу, и мою племянницу со слезами на глазах, принцессу Рейнис.


Они благополучно приземлились на палубе корабля, и капитан почтительно поклонился, повторив свои слова приветствия, сказанные ранее.


По команде матери он поднялся. Я обратился к нему: - Капитан, - сказал я, - Вы попросите кого-нибудь проводить королеву и мою племянницу в их каюты?


- Да, конечно, мой принц. - Капитан поворачивается к одному из своих людей, красивому блондину с голубыми глазами. - Покажите королеве и принцессе их каюты, Реван.


Мужчина кивает и жестом приглашает двоих следовать за ним. Мама с тревогой оглядывается на меня, но все равно следует за мной.


Я стою рядом с сиром Виллемом, когда мы начинаем отплытие. Королевская Гавань сжимается перед нами, я знаю, что это будет последний раз, когда мы увидим ее за долгое время, если вообще увидим. Как ни странно, мне стало грустно, наверное, это было ожидаемо, последние семь лет это был мой дом, а теперь я его покидаю.


- С тобой все в порядке, мой принц? - спрашивает сир Виллем.


Я моргаю на него своими бледно-сиреневыми глазами. - Конечно, а почему бы и нет? - Я лгу.


Без сомнения, он это увидел, и его следующие слова были: - Не волнуйся, твой отец обязательно позаботится о восстании предателя. Через несколько месяцев – нет, недель – ты вернешься.


Если бы только сир Виллем. Если только.


....


Мы приедем через две недели. И я был очень рад снова увидеть сушу.


- Драконий камень. - бормочу я, - Местонахождение каждого наследного принца со времен Эйгона Завоевателя.


- Да, мой принц. - Сир Виллем кивает. - И теперь твое место.


- Да. Моя, а не Рейгара. Мой.


- Если бы принц выжил. - говорит сир Виллем, принимая мой тон за горе, а может, и нет, я не был уверен, у нас с Рейгаром не было особых отношений, я был слишком занят, готовясь к грядущим дням и Рейгару. был слишком занят ролью Рейгара.


Ветер треплет мои волосы, а корабль грохочет под ногами. Вдали за туманной занавеской выглядывает рассвет.


Перед нами маячил Драконий Камень. Это был скалистый вулканический остров, образовавшийся из вулкана Драгонмонт. Он возвышался, как черный камень, посреди моря и больше подходил для давно умерших драконов, чем для человеческого жилья. Хотя, как гласит старая поговорка, «было бы желание, есть и возможность». Каким-то образом здесь была жизнь, хотя и недостаточная, чтобы обеспечить большое количество войск, хотя я полагаю, что это не было проблемой для моих предков-наездников на драконах.


Около четырехсот лет назад человек, известный как Эйнар Изгнанник, вместе с небольшой армией поселился на этой практически бесплодной скале после предупреждений своей дочери Дейнис Мечтательницы. А потом прошло сто лет, и Эйегон Завоеватель сделал то, что у него получалось лучше всего. Побежден.


И вот я здесь. Бежать навстречу, а не прочь.


«Хватит себя жалеть». Я сказал себе: «У тебя есть работа».


- Я скажу остальным, что мы здесь. - сказал я сиру Виллему.


Он кивает. Я спускаюсь вниз, уровень ниже был занят нашей группой, я пробираюсь сквозь толпу в тесном пространстве.


- Мать. - звоню я, стучу в знакомую дверь каюты.


Дверь открывается, и я вижу мою племянницу и принцессу Рейнис. Она смотрит на меня фиолетовыми глазами, такими темными, что при определенном освещении их можно принять за черные.


«Это сослужит ей хорошую службу». Я не могу не думать.


- Виз. - говорит она, не в силах правильно произнести мое полное имя своим неуклюжим детским язычком.


- Рейнис. - Я возвращаюсь, поглаживая ее по голове.


Я прохожу мимо нее и вхожу в каюту. Моя мать, Раэлла ждала. Как и у меня, у нее были сиреневые глаза, хотя ее глаза были немного темнее моих бледных. Она села на кровать и жестом пригласила меня присоединиться к ней.


- Мать. Драконий Камень уже виден, пройдет несколько минут, прежде чем мы причалим.


- Хороший. - Она улыбается мне, к моему большому дискомфорту проводя рукой по моим волосам, - Я устал от этого корабля и его качающихся полов.


Она кладет руку на живот, где, без сомнения, беременна Дейенерис. Я предположил, что это была Дейнерис, хотя, кажется, припоминаю, что она должна была родиться позже, чем сейчас говорят мейстеры. Возможно, простое изменение из-за моего присутствия? Я просто надеялся, что на этот раз она выберется живой. Дейенерис скоро понадобится мать, а Рейнис скоро понадобится фигура матери.


Я улыбаюсь ей в ответ и отвожу голову в сторону. - Не ел ли ты еще?


Она вздыхает на вопрос: - Нет. Я не голодна.


Я бросаю на нее взгляд, который, несомненно, не подходит восьмилетнему ребенку. - Да, вы. У тебя просто нет аппетита.


Раэлла откидывает голову назад: — Иногда не кажется, что они чем-то отличаются.


- Но они. - Я говорю: - Один хороший, для тебя и ребенка, другой плохой.


- Визерис- - Она начинает.


- Мать. - Я прервал ее. - Тебе нужно набраться сил для этой доставки.


- Да брось. - сказал я, потянув ее за руку. С некоторым трудом она стоит, хотя больше благодаря собственным усилиям, чем моим слабым восьмилетним конечностям.


- Ты к Рейнис. - говорю я трехлетнему.


Втроем… нет, мы вчетвером ели вместе в относительной тишине. Раэлла ковырялась в еде, но, благодаря моей поддержке, в конце концов доела все.


Поев, я вернулся на палубу, где Драконий Камень вырисовывался еще больше, чем раньше. Что касается большинства островов, Драконий Камень не был особенно привлекательным. Здесь постоянно пахло серой и серой, а вулканические породы вместо почвы делали его непригодным для разведения скота. Сельское хозяйство также было трудным, поскольку все зерно приходилось импортировать. Единственным местным ресурсом была рыба, которой, к счастью, было много, поскольку низкая температура вулкана притягивала их ближе.


- Мы здесь. - сказал рядом со мной капитан.


Драконий камень был построен с использованием технологий, давно затерянных в анналах истории. Некоторые говорили, что оно было построено с помощью магии, другие приписывали это простой, превосходной резьбе по камню. Две башни крепости возвышались под завывающим ветром, пронизывающим остров. Один из них был назван Каменным барабаном из-за грохота и грохота, которые можно было услышать во время штормов. Другой была Башня Морского Дракона, названная в честь своей формы, напоминающей дракона, безмятежно смотрящего на море.


Вскоре мы приплываем в ожидающие доки. Другие корабли также находят места среди многочисленных доков Драконьего Камня.


- Идем, сир Виллем. - Я говорю: - Пора распаковывать вещи.


- Да, мой принц. - отвечает он, кланяется и направляется вниз.


Я стоял один на палубе, глядя на замок передо мной. Это была всего лишь ступенька вверх по лестнице, одна из многих. Будем надеяться, что в конце концов я не упаду.

http://tl.rulate.ru/book/106561/3841982

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь