Готовый перевод Taking the Mafia to the Magic World / Мафия в мире Магов: Глава 66

Столкнувшись с такой внезапной переменой обстоятельств, Ив вначале онемела, но быстро отстранилась от двух мужчин, которые всего несколько минут назад к ней приставали.

Она посмотрела на этих мужчин, намного сильнее её, и ещё совсем недавно, будучи младшими учениками, уверенных в себе, а теперь потеющих от страха перед смертью.

'Негодяи!' - подумала она, но, учитывая вопросы Вайса и невероятную силу, которую он демонстрировал, она быстро подошла к нему и всё объяснила.

"Висенте, эти люди появились в деревне этим утром, и, спустя некоторое время после того, как Нина уехала в академию, они постучали в нашу дверь.

Они держали в руках наше оружие и требовали информацию о тебе и о том, как изготавливать наши пушки. Я не знаю, откуда они взяли это оружие, но думаю, что если кто-то из нашей группы торговцев не был убит ими, то в нашей группе предатель".

Висенте прищурил глаза, услышав эти слова.

"Надеюсь, что это не так. В нашей семье предательство наказывается смертью". Он напомнил об этом своим людям, которые уже вошли в тот дом и направили своё оружие на трёх незнакомцев, находящихся под прицелом Вайса.

Он посмотрел на своих людей и приказал: "Идите в Академию Звёзд и проследите за ситуацией с Ниной. Позже я заберу её".

"Да, босс!"

"Так-так... Значит, ты тот, кто стоит за этим оружием?" - спросил приглушённым голосом молодой блондин с дробовиком, нацеленным на его голову, когда услышал диалог Висенте с теми людьми.

Висенте проигнорировал его и спросил Ив: "Кто они? Я их не знаю".

Ив ответила: "Я знаю только то, что они мне рассказали несколько минут назад. Со слов этих двоих, этот блондин, должно быть, сын барона".

"Барона?" Рори прищурился, ведь это только всё усложнило бы.

"Всё верно. Я третий сын барона Ирвина!" - уверенно заявил молодой блондин, полагая, что ему сойдёт с рук угроза этим людям. "Немедленно опусти своё оружие, Висенте! Если не хочешь проблем с дворянином, передай мне секрет этого оружия и встань на колени.

Я подумаю над тем, чтобы простить твоё нахальство!"

Ив и Рори молча посмотрели на Висенте, понимая, что это был не лучший способ разговаривать с таким, как он. И всё же у молодого отпрыска местной знати были свои плюсы.

На протяжении всего царства угроза дворянину считалась преступлением, за которое полагалось магическое увечье.

Магическое увечье было ничем иным, как разрушением магического драгоценного камня, что приводило к потере своих магических сил.

Но Висенте был преступником, который не видел ничего плохого в том, чтобы нарушать законы!

"Для третьего сына у тебя слишком много уверенности. Ты даже не дворянин, но ведёшь себя как он..." - Висенте прокомментировал это глубоким голосом, оставаясь неподвижным. "Если я тебя отпущу, ты не будешь молчать. Пока ты живёшь, ты будешь доставлять мне бесконечные проблемы".

Бах!

Дробовик дрогнул, и из его ствола полыхнуло светом. В одно мгновение он выпустил пулю, заряженную маной, которая пронзила голову этого отпрыска местной знати.

Двое подчинённых третьего сына барона Ирвина неудержимо задрожали при виде того, с какой наглостью и хладнокровием Висенте убил кого-то так спокойно.

Когда тело того молодого блондина упало на пол, с тела Висенте слетели металлические пластины, в одно мгновение покрывшее это бездыханное тело, образовав металлическую урну.

Ив широко раскрытыми глазами посмотрела на Висенте, не ожидая, что он будет таким решительным.

"Это... Это было безрассудство! Он был сыном дворянина!" - воскликнула она.

Рори закрыл глаза и вздохнул, но ничего не сказал.

Висенте объяснил: "Лучше мёртвый, чем живой.

И между тем, чтобы угрожать сыну дворянина и убить его, нет такой большой разницы. Умерший, по крайней мере, он не сможет рассказать о нас".

"Что у тебя на уме?" - спросил Рори, чувствуя, что нет смысла сомневаться в том, что произошло, так как теперь пути назад не было.

Висенте немного сильнее надавил своими двумя пистолетами на головы мужчин, на которые он целился, и сказал: "Расскажите то, что знаете, или вы разделите ту же участь, что и этот дурак.

А не то хуже будет. Не люблю я этого".

Глоток!

Один из них открыл рот. "Не смейте, сэр! Да я что угодно скажу! Только не убивайте меня!"

"Откуда эта штука у вас? Кто из моих людей оказался предателем?"

"Мы нашли это оружие два дня назад, сэр, рядом с деревней. Направляясь в Миллфолл, мы увидели за пределами деревни группу, подвергшуюся нападению.

Их было несколько, и некоторые пали в бою. Двое были вооружены этими чудесными орудиями.

Наш молодой господин захотел заполучить это оружие, и мы, не дав им опомниться, напали".

После они узнали происхождение тех людей, опознав торговца, входившего в их состав.

Заполучив оружие, они отправились в деревню, надеясь выведать, кто производит эти смертоносные штуки и как.

С таким оружием в руках их молодой господин расправится с братьями и, возможно, станет бароном Ирвином!

А там и до виконта, будь на его стороне удача, рукой подать!

Вот только не повезло им встать на пути Виченте...

Заслушав их историю, Вайс неожиданно ощутил, что эти люди не лгут.

Он посмотрел на второго и спросил. "Еще кто-нибудь в семействе Ирвин знает об этом оружии?"

"Нет, сэр! Наш молодой господин хотел использовать его как тайное оружие против братьев!"

"Отлично!"

Бах!

Бах!

Еще две пули вылетели из дул пистолетов, убив оставшихся.

Виченте обернулся к Рори и наконец ответил на вопрос своего друга. "Первыми в Миллфолле мы хотели атаковать не Ирвинов, но с учетом того, что они, вероятно, обернутся против нас, начнем с них".

Ирвины были одним из знатных домов в окрестностях этой деревни, базировавшимся в Миллфолле.

Они еще до переезда в Миллфолл попали в поле зрения Виченте и Рори, поскольку оба знали имена главных благородных семей этой местности.

Виченте, к примеру, впервые услышал о них от Эндрю.

"Ирвины?" - пробормотал Рори, которому было известно, что, в отличие от их прежних целей, у этой семьи нет проблем, способных сделать их отрезанным ломтем при атаке.

Однако у Виченте не было выбора. "Не важно, будем мы нападать на семью Ирвинов или нет, они все равно могут стать нашими врагами. Следовательно, устраним их до того, как нас преумножится число недоброжелателей в Миллфолле".

Виченте планировал минимизировать урон.

Рори и Эва поняли его ход мыслей, и Эва спросила. "Но что с трупами? Если мы убьем их в нашем доме, у нас могут быть проблемы".

"А что если они исчезнут не здесь?" - улыбнулся Виченте, раздумывая, как разрешить созданную им ситуацию.

http://tl.rulate.ru/book/106550/3837193

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь