Готовый перевод The Sweet Stepmother and Her Cute Cubs / Добрая мачеха и ее милые малыши: Глава 24. Часть 3

Су Сяосяо потерла голову и сказала: «Иди, будь осторожен».

Разговаривая в тот день с тетей Чжан, Су Сяосяо поняла, что ее дом находится недалеко к северу, с небольшим прудом с лотосами.

Маленький Фан Туань убежал.

В конце концов, это был первый раз, когда Маленький Фан Туань «выходил на задание», поэтому Су Сяосяо было не по себе. Она последовала за ним из дома с Сяо Дубао на руках, провожая на север.

Су Сяосяо не обернулась, пока издалека не увидела, как он вошел во двор тети Чжан.

«Когда Сяо Дубао вырастет и будет помогать своей матери с заданиями, как его брат?»

Малыш ответил «ба», от чего у него потекли слюни.

Как говорится: «За 100 лет воспитания ребенка родители будут переживать 99 лет». Су Сяосяо чувствовала, что у нее уже сердце старой матери.

Су Сяосяо скорректировала свой рецепт и решила приготовить голубей в полдень, а уху вечером.

Голуби, купленные Хань Чэном, не маленькие, лишь немного меньше самой маленькой курицы. Сначала она намазала голубей солью, а затем замариновала их с соевым соусом, рисовым вином, имбирем, луком, чесноком, анисом и другими ингредиентами. Она также приготовила простую версию шашлыка из чесночного фарша, а когда он был готов, использовала другие листья лотоса, чтобы отправить на кухню вариться оставшиеся два баклажана.

В эпоху, когда кухонные принадлежности были простыми, а масла и ингредиентов не хватало, метод приготовления пищи в одной кастрюле и тушения в другой уже был самым экономичным и безотказным методом приготовления пищи, который могла придумать Су Сяосяо.

Вкус тоже был довольно хорошим.

После того, как все приготовления были сделаны, Су Сяосяо продолжила чистить не доеденную вчера хурму.

Она почистила только две, когда Фан Туань вернулся. Дойдя до ворот двора, он крикнул: «Мама, твой Фан Туань вернулся после выполнения задания!»

Су Сяосяо посмотрела на дверь. Он вернулся не один, а и с двумя маленькими друзьями. Очень крепкий маленький мальчик был на полголовы выше Фан Туаня, держа в руке большой корень лотоса, а маленькая девочка с двумя маленькими косичками, которая была немного ниже Фан Туаня, жевала молочные конфеты.

«Ах, мои друзья пришли со мной».

Фан Туань отложил лист лотоса и объяснил: «Мама, это Дундун, это Яя. Бабушка Чжан дала мне корень лотоса. Я сказал, что не могу принять его без указаний мамы. Итак, она заставила Дандана последовать за мной и принести его сюда».

Люди в эти дни добрые и простые.

Су Сяосяо встала и взяла корень лотоса в руке Дундуна: «Хорошо, хорошо. Спасибо, Дундун и Яя, за вашу работу, не забудьте помочь мне поблагодарить вашу бабушку».

Дандан был слишком застенчив, чтобы сказать спасибо. Хотя Яя любила смеяться, она была очень застенчивой. Она мало говорила, вместо этого присела на корточки, чтобы подразнить Сяо Дубао.

Су Сяосяо вошла в дом, взяла несколько жареных рисовых лепешек, которые они купили в городе, и раздала каждому из детей. Еще она подала по хурме Дундуну и Яи.

Им не хватало припасов. Это все, что у них есть дома, так что ничего не поделаешь.

Брат и сестра ушли без особых колебаний.

Лист лотоса отличался от того, о чем думала Су Сяосяо. Это был сухой лист лотоса. Она подумала, что это будет свежий лист лотоса, собранный в пруду.

В конце концов, Фан Туань объяснил ей: «Мама, вода в пруду с лотосами и листья корня лотоса в это время высохли. В пруду с лотосами нет листьев, которые можно было бы собирать. Бабушка Чжан сказала, что это листья, которые она собирала и высушила раньше. Их тоже можно использовать».

Су Сяосяо была смущена. Она человек, у которого нет здравого смысла, когда дело касается урожая и зерна…

Высушенный лист лотоса сильнее свежего и имеет более сильный аромат. Однако, когда высушенный лист лотоса соприкоснется с огнем, он обязательно превратится в древесный уголь. В эти годы не существует такой вещи, как фольга, которая могла бы изолировать огонь. Она не хочет выходить на улицу и использовать почву; это слишком хлопотно и негигиенично.

Су Сяосяо решила временно изменить способ приготовления. Она может завернуть мясо в сушеный лист лотоса, положить в кастрюлю и пропарить.

Будет не такой вкусно, как с курицей, приготовленной на углях, но будет приятно пахнуть листом лотоса.

Голуби могут подождать, пока в следующий раз им не принесут свежие листья лотоса.

Хань Чэн ушел с доктором Ченом в полдень.

Доктор Чен жил в холостяцком общежитии на севере. Когда он проходил мимо двора Хань Чэна, он внезапно почувствовал сильный аромат, исходящий со двора. Доктор Чен не мог не пустить слюни от запаха.

Он сглотнул и сказал: «Директор Хань, Сяосяо готовит обед? От этого вкуса соседские дети плачут, верно?»

«Она невестка для тебя!» Хань Чэн заговорил со строгим лицом.

"Хм?" Доктор Чен был упрямым человеком. Он не слышал ясно, что сказал Хань Чэн, он думал только о том, чтобы зайти и посмотреть, что такое вкусное приготовила Су Сяосяо. Должно быть, что-то очень вкусное.

Хань Чэн проигнорировал его и открыл дверь во двор. Доктор Чен хотел последовать за ним, но Хань Чэн захлопнул дверь перед его носом.

Доктор Чен коснулся своего носа и сказал: «… Не будь такими скупым, офицер Хань? Я просто хочу увидеть мастерство Сяосяо, но не планирую оставаться на ужин».

Хань Чэн: «…» Разве я не говорил ему не называть ее Сяосяо? Завтра он попросит начальство отправить этого парня в клинику в долине для бесплатного осмотра.

Доктор Чен, упрямый врач, все еще торчал у двери и отказывался уходить, а затем крикнул внутри: «Невестка Сяосяо, что ты приготовила? Я так голоден, что съем все. Можно мне зайти и посмотреть?»

Хань Чэн холодно взглянул на него и проклял его во второй половине дня, вместо того чтобы ждать завтрашнего дня.

http://tl.rulate.ru/book/106520/4208937

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Незамутненная наглость...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь