Готовый перевод The Survivors / Выживший: Том 1. Часть 8

Дафна была наследницей дома Гринграсс, и она знала, что если бы захотела, то могла бы быть похожей на свою мать, слоняться без дела и сплетничать с остальными дамами своего положения, но она была уверена, что могла бы сделать гораздо больше со своими талантами. Она думала, что однажды сможет разработать новые зелья, используя все свои исследования, или, может быть, вылечить драконью оспу или какую-нибудь другую серьезную магическую болезнь. Отец всегда говорил ей, что с ее интеллектом она может изменить мир, но он был бы рад любому, что сделает ее счастливой. Но Дафна не хотела, чтобы отец был доволен ее выбором, она хотела, чтобы он гордился ею.

Она почувствовала привычную боль в груди, когда в голову пришли мысли об отце. Однако она старательно подавила эти чувства и съела свой ужин, быстро перейдя к зельям, над которыми собиралась работать до конца вечера.

Ночь прошла быстро, она погрузилась в работу. Она знала, что ей нужно поскорее лечь спать, если она хочет проснуться и успеть поужинать с сестрой. Вместо того чтобы лечь в постель, она подошла к беспроводному телефону и включила его, а сама улеглась на диван, закрыв глаза под успокаивающий голос Селестины Уорбек.

Встреча с сестрой за ужином всегда была интересной. Астория настаивала на том, чтобы каждый раз, когда они встречаются, они пробовали новое место в мире Маглов, и сегодня они встретились в кафе на реке на юго-западе Лондона. Она могла сказать, что место, скорее всего, очень дорогое, и ей, наверное, следовало бы надеть платье, но из-за необходимости идти на работу сразу после этого она надела одежду более скромного стиля, нанесла на лицо минимум макияжа и собрала волосы в более аккуратный хвост, чем обычно. Она плохо спала, но знала, что обидит сестру, если не придет или отменит их ежемесячный ужин. Обычно она не стала бы ужинать в таком шикарном месте даже по особому случаю, но сестра всегда настаивала на угощении и обещала, что Малфои заплатят за него.

Семья Гринграссов отнюдь не была бедной, но осознание того, что на деньги Драко Малфоя она получает такой хороший ужин, всегда вызывало у девочки желание тихонько хихикнуть. Дафна приехала раньше сестры, и она узнала, что сестра заказала столик в этот прекрасный вечер, и их усадили во внутреннем дворике с видом на реку. Когда она уселась, то поняла, что это было бы очень романтичное место для свидания, и удивилась, как сестра догадалась о нем.

Огни на патио приятно дополняли изысканную атмосферу, и она была благодарна, когда вскоре после ее прихода появилась сестра. Астория была одета в симпатичное темно-зеленое платье, до жути похожее на то, которое она носила в клубе слизеринцев в Хогвартсе: "Привет, Дафна, извини, что опоздала. Драко хотел проводить меня до ресторана от места явления, поэтому я немного задержалась".

"Ну, по крайней мере, он заботится о твоей безопасности. Думаю, я прощу его за то, что в этот раз ты опоздала". Дафна улыбнулась, когда она обняла сестру.

"Так что нового? Как Трейси?" спросила Астория со свойственной ей жизнерадостностью.

Всегда счастливая рядом с сестрой, девушка подняла свой бокал вина, который заказала, когда села за стол: "О, она хороша. Скучает до слез со мной по ночам, но мы извлекаем из этого пользу, работая вместе".

Астория кивнула: "Ты продолжаешь впечатлять меня своей трудовой этикой. Мама сказала, что на этой неделе ты работала почти семьдесят часов".

Откуда мама это узнала? Она предположила, что могла бы поговорить с Трейси, и ее лучшая подруга, которая росла у этой женщины как дополнительная дочь, могла бы ей все рассказать: "И это все, что сказала мама?"

Астория и глазом не повела на изменение ее тона. В конце концов, она из Слизерина и постоянно использовала свой обезоруживающе милый характер против других: "Она упомянула еще несколько вещей, а также то, что вы надеетесь получить новых целителей в свое отделение".

Дафна потягивала вино, снова насторожившись, ведь сестра знала о ее клиентуре с прошлой ночи. Подошел официант, и они сделали заказ, пока Астория терпеливо смотрела на сестру. Наконец Дафна сдалась: "Что ты хочешь знать?"

"Насколько все было плохо?" спросила она просто.

"Он был почти мертв".

"Но ты спасла его".

"Я спасла".

"Дафна!"

"Что?" спросила она, встревоженная волнением сестры.

Она закатила глаза: "Дафна, ты спасла жизнь самому привлекательному холостяку в Англии и лорду Древнего дома и Старинного дома. Это очень важно".

"Моя клятва Целителя не позволяет мне взыскивать долги за жизнь". тут же заявила Дафна.

Ее глаза снова закатились: "Сомневаюсь, что Поттер это так воспримет. Даже Драко, который терпеть не может этого человека, говорит, что он благороден, как никто другой".

"А что Драко сказал о том, что я спасла жизнь его старому сопернику?" с любопытством спросила Дафна.

Астория пожала плечами, потягивая вино: "Только проявил мимолетный интерес. Думаю, он больше интересовался свитой, которую привел с собой Поттер".

Настала очередь Дафны закатить глаза. Трейси действительно следовало держать язык за зубами по поводу людей, которые входили через двери в их палату. Вспомнив об обещании, данном Сьюзен, она со вздохом поведала сестре: "Поттер собрал команду элитных авроров, которым он доверяет свою жизнь, чтобы возглавить борьбу с тем, что осталось от Пожирателей смерти. Не помогает и то, что мы больше не знаем, кто их возглавляет. Он не может доверять никому, когда ставки так высоки, как сейчас. Может, без Волан-де-Морта они и не представляют такой большой угрозы, но они все еще представляют ее, и они все еще где-то здесь".

http://tl.rulate.ru/book/106518/3815703

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь