Готовый перевод A Hospital in Another World? / Больница в другом мире?: Глава 89

Гаррет Нордмарк тупо уставился на дубовый посох в своей руке.

Он повернул его боком, взвесил, затем поднял вертикально и ткнул им в землю. Посох казался тяжелым в его руке, а гладкий зеленый ствол, который он схватил, напоминал молодое дерево, не тронутое ветром и дождем.

От ствола до верхушки дерева не было видно ветвей, только два плотно сомкнутых зеленых листа наверху. На первый взгляд он больше походил на вырезанный декоративный предмет, чем на функциональный посох.

Это... мой дубовый посох?

Гаррет повернулся, чтобы спросить, но когда его взгляд упал на старейшину Элвина Уилкинсона, он сразу же был потрясен. "Учитель!"

Старик выглядел так, словно только что вышел из воды. Краска поблекла с его лица, морщины стали глубже, а бороду покрыл пот. Используя дубовый посох как опору, он нетвердо стоял на месте, как будто его мог сдуть порыв ветра.

Чем старейшина Элвин пожертвовал ради своего дубового посоха во время процесса прорастания ростков ранее?

"Учитель..."

Гаррет бросился поддержать старика. Его пальцы были отброшены, когда он попытался помочь, но старейшина Элвин Уилкинсон рассмеялся, схватив Гаррета за запястье. Хотя он был измотан, он был полон энтузиазма и гордости до крайности:

«Ты не знаешь! Маленький Гаррет, ты не знаешь! Только самые выдающиеся ученики могут использовать это заклинание! Старый Хисс так долго хвастался после того, как использовал его однажды! Теперь наконец-то моя очередь! — Давай, попробуй!»

Пальцы его были тверды, как железные обручи. Гаррет какое-то время боролся, но не смог вырваться на свободу и не осмелился вырваться наружу. Следуя указаниям учителя, он молча сосредоточил свою мысленную силу на дубовом посохе, выпустив исцеляющее заклинание. Слабый белый свет исходил от зеленых листьев на кончике посоха. Гаррет внимательно ощупал это и тихо сообщил:

"Литье более плавное... и расход меньше... По ощущениям снижение процентов на десять как минимум..."

"Что-нибудь еще?"

Старший призвал. Гаррет нахмурился, позволяя своим мысленным силам циркулировать внутри дубового посоха, и внезапно удивился:

«Это живое?!»

«Да! Он живой!»

Старейшина Элвин Уилкинсон погладил бороду и улыбнулся. Повернувшись и взглянув на деревянный посох в своей руке, он посмотрел нежно, как будто смотрел на верного товарища:

«Это уникальный метод для нашей естественной секты! Единственный в своем роде! Маленький Гаррет, хоть и выглядит как обычный деревянный посох, но живой! Он будет расти! Носите его с собой, медитируйте с ним, произносите заклинания и его способности будут расти вместе с тобой, никогда не отставая!»

Десятипроцентное снижение расхода литья на базовом уровне и потенциал роста — одни эти два атрибута уже сделали его солидным предметом оранжевого класса. Гарретт был поражен, держа дубовый посох и глубоко кланяясь старейшине Элвину Уилкинсону:

«Учитель, будьте уверены, я вас не подведу!»

«Учитель считает, что ты этого не сделаешь». Старейшина Элвин Уилкинсон поднял его, похлопал по плечу и сказал с волнением:

«Здоровье взаимосвязано, жизни вверены — это одна из величайших клятв, которые я когда-либо слышал. Пока вы продолжаете усердно практиковать, этот дубовый посох не будет доверен не тому человеку. Что ж, раз уж вы повысили уровень и получили посох, пришло время научить вас новым заклинаниям..."

Старик спустился с ним с горы, разговаривая медленно и неторопливо. Секта Естества почитает природу и поклоняется ей, и значительная часть их божественных искусств связана с природой.

Общение с растениями и животными, уход за растениями, успокаивание животных, манипулирование стихийными силами природы...

Если бы они не скандировали «Великий Бог Природы» на каждом углу, Гаррет почти решил бы, что эти люди коллективно перешли из друидов.

...В любом случае, это не моя забота.

Я не поклоняюсь природе или Богу Природы. И учитель одобряет, пока я не выставляю их напоказ, для меня не имеет значения, жрецы они или друиды.

Единственное влияние состоит в том, что нужно выучить еще несколько заклинаний — или, лучше сказать, можно выучить.

Ох, кажется, слишком много...

Старейшина Элвин Уилкинсон вел Гаррета, разговаривая и идя, хотя раньше он много ел, он все еще мог идти, пока ноги Гаррета не ослабли и не утомились. Подозревая, что сегодня он прошел не менее тридцати тысяч шагов, старейшина Элвин Уилкинсон наконец замедлил шаг и указал вперед:

«Это обычные божественные искусства 1-го уровня. Давайте отдохнем и поедим что-нибудь впереди».

Гаррет проследил за его пальцем. На обочине горной тропы впереди было небольшое плоское пространство с гладкой поверхностью и ручьем внизу. Пространство было заполнено различными пнями, большую часть которых заняли пешеходы.

Когда старейшина Элвин Уилкинсон и Гаррет подошли к ним, кто-то тут же встал и предложил свое место. Старший отмахнулся от них, сел на краю открытого пространства вместе с Гарретом и протянул ему ячменную лепешку и мешок с чистой водой.

Гаррет быстро отпил несколько глотков воды, вернул мешок с водой учителю и приступил к просроченному обеду. Ячменная лепешка была грубой и твердой, вероятно, без капли масла, но, по крайней мере, в ней было немного соли. Гарретт усиленно жевал, проглотил несколько кусочков и поперхнулся, исказив лицо.

Небеса пожалели его; он давно не ел такой грубой пищи с тех пор, как стал учеником волшебника!

Гарретт проглотил кусок ячменного пирога, высоко подняв голову, готовый ко второму куску. Внезапно он повернул голову и увидел девочку трех-четырех лет, стоящую рядом с ним, сосущую пальцы и жадно разглядывающую ячменную лепешку в его руке.

Маленькая девочка, одетая в лохмотья, с свисающим подолом грубой льняной накидки, обнажающей голые ноги. Она выглядела бледной и худой, руки ее были тощими, как веточка, но маленький животик выпирал вверх — явный признак продолжительного голода. Сердце Гаррета смягчилось, он оторвал для нее кусок перловой лепешки:

«Сестренка, ты голодна?»

Глаза маленькой девочки мгновенно загорелись, она покачивалась взад и вперед, тянулась вперед. Прежде чем она успела это сделать, сзади послышался голос:

«Ева! Нет, ты не можешь!»

Ева тут же отдернула руку. Гарретт обернулся и увидел сидящую неподалеку женщину лет тридцати. Она была худая, вся в пыли, и ее одежда была повсюду в заплатах. Маленькая Ева взглянула на нее, затем неохотно посмотрела на ячменную лепешку в руке Гаррета и повернулась, чтобы бежать назад.

Гаррет быстро схватил ее. Левой рукой потянув Еву, а правой подняв рядом с собой дубовый посох, он крикнул: «Все в порядке, мэм. Младшая сестра голодна, и я просто делюсь с ней едой!»

Женщина внимательно осмотрела Гаррета, переводя взгляд с него на дубовый посох старейшины Элвина Уилкинсона. Наконец она опустила голову, скрестила руки и сделала несколько неловкий молящийся жест:

«Благодаря милости Бога Природы».

«Спасибо Богу природы». На открытом пространстве семь или восемь мужчин и женщин отреагировали неодинаково.

Гарретт воспользовался ситуацией и сунул ячменный пирог Еве в руку. Наблюдая, как она откусывает маленькие кусочки, ее глаза изогнулись.

улыбнувшись, он почувствовал, что ячменный пирог в его руке тоже был намного вкуснее. Что ж, к счастью, сегодня он был одет в мантию жреца естественной секты. Если бы он был в мантии волшебника, он, вероятно, не смог бы отдать ячменный пирог.

После того, как Ева оценила каждый кусочек ячменного пирога, она посмотрела по сторонам, а затем прыгнула на другую сторону горной тропы. Встав на цыпочки, она усиленно сорвала полевой цветок, повернулась и протянула его Гаррету:

«Старший брат!»

Гаррет ответил с улыбкой. Он улыбнулся, наблюдая, как маленькая Ева радостно бежит к нему, покачивая белый цветок в ее руке. Однако, когда он наблюдал за ее радостным бегом, улыбка внезапно сменилась выражением шока:

"Будь осторожен!"

Вдалеке навстречу им с угрожающей скоростью мчалась карета.

http://tl.rulate.ru/book/106455/4625927

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь