Готовый перевод A Hospital in Another World? / Больница в другом мире?: Глава 14

Двадцать минут не показались ни короткими, ни длинными.

Особенно, когда кто-то рядом с тобой продолжал забрасывать тебя вопросами один за другим, и ты не мог просто отмахнуться от них... это казалось вечностью.

Гаррет сосредоточил один глаз на горле ребенка, а другой на священнике, жестикулируя и объясняя, пока у него не пересохло во рту. Наконец кто-то крикнул: «Он становится красным! Большой красный круг!»

Всмотревшись, левое предплечье мальчика выглядело гладким и чистым, никаких проблем. Но на правом предплечье, где было нанесено рыбное мясо, покраснело большое пятно, опухшее, с заметным скоплением посередине. Вокруг покраснения виднелись слабые, неровные красные линии, на первый взгляд напоминающие лапки насекомых.

Покраснение с псевдоножками и скоплением...

Точно, это была аллергическая реакция, причем довольно сильная! Конечно, реакция также могла быть сильной, потому что приготовленная им смесь из рыбного мяса могла вообще не быть разбавленной...

Чувствуя себя немного виноватым, Гарретт сохранял уверенный вид, хлопая в ладоши. «Подтверждено! Это треска виновата!»

"Что дальше?"

"Следующий..."

Гаррет запнулся.

После кожной пробы причина заболевания ребенка была установлена ​​- острый отек горла на почве аллергии. Он знал порядок действий при чрезвычайных ситуациях как свои пять пальцев и мог прописать их с закрытыми глазами. Еще до того, как дать инструкции, опытные медсестры отделения неотложной помощи приготовили лекарства:

0,1% адреналина гидрохлорида для подкожных инъекций;

10 мл физиологического раствора + 1 мг адреналина + 10 мг дексаметазона, немедленное полоскание полости рта в течение трех-пяти минут;

Затем следует 20–40 мл физиологического раствора, 1–2 мг адреналина и 10 мг дексаметазона для непрерывного распыления.

Но что теперь было у него в руках?

Абсолютно ничего!

Ни инъекций адреналина, ни инъекций дексаметазона, ни даже физраствора — все, что готовили на месте, было определенно нечистым, с неточной концентрацией и далеко не стерильным…

Бум!

Этот день был катастрофой!

К счастью, у Гаррета был план на этот счет. Сделав вид, что задумался на мгновение, он спокойно обратился к фермеру:

«Я видела, что на кухне есть бараний суп. А овечьи внутренности еще там?»

«Они есть, они есть!» Фермер Эдмунд энергично кивнул. Гаррет вздохнул с облегчением: если бы они этого не сделали, ему пришлось бы договариваться с батраками, чтобы они зарезали овцу на месте. Он встал и направился на кухню:

«Принеси мне внутренности!»

Благодаря этой спасательной операции Гаррет заслужил большое уважение на ферме. Сказав всего лишь слово, кто-то уже направлялся за запрошенными предметами. Вскоре принесли окровавленный таз с внутренностями и швырнули его на стол Гаррета.

И там, среди толпы, Гаррет присел на корточки, не обращая внимания на слежку, и беззастенчиво рылся в деревянном тазу...

Тем временем священник, который все это время следовал за Гарретом, тоже с любопытством присел на корточки. Понаблюдав некоторое время, он озадаченно спросил: «Что ты делаешь?»

«Ищу определенный орган».

"Который из?"

Священник наклонился. Наконец, не в силах больше сдерживаться, сэр Роман, старательно охранявший их, вышел вперед и поклонился:

«Сэр, ваш статус благороден, вы не должны…»

"Привет!" Священник нетерпеливо махнул рукавом. Вытянув шею влево и вправо, он неожиданно уловил смешанный резкий запах и чуть не отшатнулся назад, если бы не поддержка сэра Романа. И все же, несмотря на дискомфорт, он продолжил допрос:

«Что именно ты ищешь? Это просто внутренности; положи их, и они это для тебя найдут!»

«Они не знают».

Гарретт не поднял головы, сосредоточился на своих поисках и пробормотал: «Почка… Почка… Нашел! Есть еще одна…»

«Ах, вы ищете овечьи почки!» Голова священника запрокинулась обратно. Гаррет поднял руку, запачканную овечьей кровью, словно пытаясь оттолкнуть его:

«Хватит беспокоить!»

Холодный гул донесся сверху слева. Сэр Роман обнажил меч, блокируя руку Гаррета. С леденящим блеском Гаррет опешил, а священник откинул голову, бормоча:

«Если не скажешь, ладно… Я просто пытался помочь…»

Не обращая на него внимания, Гаррет продолжал сосредоточенно искать в деревянном тазу. Анатомия забитой овцы была в полном беспорядке: обнаружение одной почки не гарантировало обнаружение другой. Он продолжал еще некоторое время, в конце концов обнажив обе почки. Вздохнув с облегчением, он отнес миску с почками на стол и принялся их тщательно препарировать.

С самого начала Гарретт интересовался не почками, а надпочечниками.

Адреналин сужает кровеносные сосуды, а дексаметазон действует противовоспалительно и подавляет аллергию. Дексаметазон был синтетическим соединением, о котором сейчас не может быть и речи, но адреналин... возможно, был способ.

С помощью этого вещества можно было хотя бы снять отек горла, позволив ребенку нормально дышать. Что касается куриной кости, застрявшей в дыхательных путях, ее также можно было быстро удалить.

Теоретически адреналин относится к категории белковых гормонов, и его нельзя принимать внутрь, поскольку его расщепляют ферменты желудка. Однако в истории упоминаются случаи перорального приема адреналина. Гарретт вспомнил, как читал об этом в прошлой жизни:

Осенью 1893 года британский врач Джордж Оливер, изобретший сфигмоманометр, обнаружил, что, когда человек проглатывает вещество, полученное из надпочечников козы, сфигмоманометр может обнаружить сужение лучевой артерии.

В последующие годы этот эксперимент стал первым значительным доказательством того, что экстракты надпочечников повышают кровяное давление. Но для Гаррета в этот момент это означало нечто более важное:

Адреналин или экстракт надпочечников, принятый перорально, действительно подействовал!

Конечно, ребенок сейчас не мог глотать. Но у Гаррета была другая надежда: среди представителей семейства адреналина адреналин и норадреналин нельзя было принимать сублингвально, а вот изопреналин можно! Поэтому... экстракт надпочечников... точнее, измельченный надпочечник, смешанный с водой... может иметь какой-то эффект... верно?

Гарретт был слишком напряжен, чтобы говорить, и при тусклом свете тщательно снимал мембрану с овечьих почек. Режущие, тянущие, тупо разделяющие... грубые железные ножницы в его руке мягко мерцали, почти демонстрируя ловкость хирургических ножниц.

Надпочечник был небольшим, плотно расположенным на верхушке почки, окруженным почечной капсулой. Человеческие надпочечники весили всего 5-7 граммов; надпочечники коз не сильно отличаются. Ему пришлось быть предельно осторожным, чтобы извлечь надпочечник целым, не повредив его.

Он не знал, сколько активного вещества находится в этих двух надпочечниках и сколько можно всасывать сублингвально. Ему... лучше быть осторожным и не тратить зря...

Гарретт был полностью поглощен, его действия были осторожны и нежны. Атмосфера, которую он излучал во время работы, бессознательно влияла на всех. Даже суетливый священник замолчал, склонившись над столом, и замолчал. Рыцарь рядом с ним кашлянул, пытаясь что-то сказать, но Гаррет махнул рукой, заставляя его замолчать.

Только когда Гарретт успешно извлек эти два

надпочечники, измельчил и растер их в чистой пустой миске, смешал с водой, чтобы ребенок прополоскал, священник вздохнул с облегчением, вскочил и спросил:

«Этого достаточно? Теперь все в порядке?»

«Подождем и посмотрим…»

Гарретт пристально смотрел на шею ребенка, сохраняя бдительность на случай, если куриная кость сместится. К счастью, после того, как ребенок прополоскал одну минуту, две минуты, пять минут... куриная кость осталась целой, но отек горла постепенно спал, а звук воздуха, проходящего через голосовые связки, стал более отчетливым.

«Ух ты! Это сработало! Это действительно сработало!»

«Да, это сработало». Гаррет вытер каплю пота, вытащил куриную кость и устало улыбнулся священнику: «Теперь твоя очередь залечить его рану…»

«Нет проблем! Смотри на меня!»

Священник с нетерпением бросился вперед. После ночи беспокойства по поводу состояния ребенка у него наконец появилась возможность внести свой вклад. Его техника исцеления была особенно аккуратной и точной. Как только рана зажила, он поправил халат, высоко поднял голову и протянул Гаррету правую руку:

«Здравствуйте, юный целитель».

http://tl.rulate.ru/book/106455/3810610

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь