Готовый перевод I Gave Up on Conquering the Heroines / Я отказался от попыток покорить героинь: Глава 10. ч.1

◇◇◇◆◇◇◇

— Всего... одна палатка?..

— Да. К сожалению, — сказала Ерина, пряча рюкзак с запасной палаткой за спину.

Вшух.

Одноместная тесная палатка.

В этой ситуации, когда им бы пришлось провести ночь на пустынной горе, где никого не было рядом, как бы повёл себя этот человек?

Он проделал весь путь до Паланы на трансконтинентальном поезде только ради осмотра достопримечательностей? Совсем один? Это не имеет смысла.

С какой стороны ни посмотри, это было подозрительно.

Палана была местом с таким неудобным транспортным сообщением, что количество туристов, посетивших её за последние десять лет, можно было пересчитать по пальцам одной руки.

И он пытался в одиночку пройти по этой горной тропе к Палане без местного гида?

Это было невероятно, как бы она ни старалась в это поверить.

Как правительница, я должна испытать его.

Ерина Фрост, Великая Герцогиня Паланы.

Она случайно встретила этого подозрительного человека, когда собирала медвежью желчь.

У неё не было ни одежды, ни аксессуаров, доказывающих, что она правительница, и даже никакого оружия.

Этому мужчине она, вероятно, показалась бы обычной деревенской девушкой.

Ерина решила воспользоваться этим и испытать этого мужчину.

— Н-ночью здесь быстро становится холодно. Может, нам стоит поторопиться и залезть в палатку?

— Тцк. Хорошо...

Теперь, когда она действительно впустила мужчину в палатку, стало совсем неловко.

Палатка была такой маленькой, что, даже если бы они попытались прижаться к стенам с обеих сторон, их спины неизбежно соприкоснулись бы.

Вскоре палатка наполнилась шумом ветра, задувающего снаружи, и шелестом спальных мешков.

— Я могу воспользоваться этим спальным мешком?

— Да. А что? У тебя есть какие-нибудь жалобы?

— Нет. Вовсе нет.

Она намеренно дала ему тонкий спальный мешок с плохой изоляцией.

Но мужчина принял его без каких-либо жалоб или недовольства.

Похоже, он был не из тех, кто предъявляет необоснованные претензии, несмотря на то, что сам является получателем.

Даже если он переспит с такой красивой, честной, симпатичной, чистой и невинной на вид деревенской девушкой, как я, неужели этот мужчина действительно ничего не предпримет?

Правильный ответ — заблаговременно пресекать деятельность преступников.

Если бы он попытался сделать что-нибудь неподобающее, она планировала немедленно связать его и бросить на съедение диким животным.

Ерина крепко зажмурилась и ждала, что лапа зверя вот-вот нанесёт удар.

Она ждала, готовая раздавить руку, как только хоть один волосок коснётся её, но...

Ха-а?..

Даже спустя долгое время ничего не произошло.

Почувствовав, что что-то не так, Ерина слегка обернулась.

Затем она заметила мужчину, который уже натянул спальный мешок на голову и повернулся к ней спиной.

* * *

Я что, с ума должен сойти? Прикоснуться к женщине, которая может разорвать медведя голыми руками?

В этот момент Ю Чжин дрожал от страха, его зубы стучали.

С первого взгляда было ясно, что Ерина очень напряжена, её уши навострились.

Ю Чжин решил просто притвориться спящим, так как представлял, что в будущем будет выть, как девчонка, если он хотя бы прикоснётся к ней.

Когда стало ясно, что Ю Чжин не собирается двигаться, Ерина тоже сдалась и легла.

Я не могу терять бдительность. Он может попытаться напасть, пока я сплю.

Возможно, он пытается внушить мне ложное чувство безопасности и сделать что-то неподобающее в темноте ночи.

Ерина подумала об этом, шмыгая носом.

По какой-то причине её уши опустились, как будто она была разочарована.

— Прости. Ты не спишь?

— ...

Тук-тук.

Каждый раз, когда их спины случайно соприкасались, она чувствовала, как он вздрагивает.

Когда она заговорила с ним об этом, он вздрогнул ещё больше.

Ю Чжин, которого застали ещё не спящим, не имел другого выбора, кроме как открыть рот.

— Да. Я не могу по-настоящему заснуть, потому что здесь холодно.

— Как тебя зовут? Я не спрашивала об этом.

— Меня зовут Ю Чжин.

— А как насчёт твоей фамилии?

— Ю — это моя фамилия.

— Пф-ф-ф. Это ведь была шутка, верно?

— Да, что ж...

Какой забавный простолюдин.

Но для простолюдина его внешность, одежда и манера речи были вполне достойными.

По-видимому, он получил неплохое образование.

Она подумала, что он, возможно, сын служащего из знатной семьи.

— А как тебя зовут, Юная Леди?

— Меня зовут? Меня зовут... Екатерина.

— Хех. Екатерина. Красивое имя.

Ю Чжин не смог удержаться от смеха над псевдонимом, который, казалось, был выбран после некоторого раздумья.

Первоначально имя Ерина произошло от Екатерины.

В первоначальном варианте это была Екатерина, но было высказано мнение, что оно слишком длинное, поэтому его сократили до Ерины.

Героиня, о которой идёт речь, не могла знать закулисную историю своего собственного имени.

— Екатерина. Могу я задать тебе один вопрос?

— Да.

— Ты ведь отведёшь меня в Палану, верно?

— ...

Настойчивый вопрос, лишённый всякого юмора.

Ерина на мгновение замолчала, подбирая слова.

Она никак не могла не понять, что означал этот вопрос.

Он заметил, что я не направляюсь прямо в Палану, а блуждаю вокруг.

В голосе мужчины, который она только что услышала, послышались нотки страха.

С точки зрения этого человека, я, должно быть, кажусь подозрительной.

Это, должно быть, выглядит так, будто я пытаюсь заставить его бродить по горам и убить.

Запоздало осознав это, она сильно прикусила губу.

Она не могла позволить, чтобы её неправильно поняли.

— Я-я сожалею! Я не намеренно пошла по ложному пути со злым умыслом!

— Ха-а...

— Ю Чжин?

В тот момент, когда она поспешно обернулась, чтобы прояснить недоразумение...

http://tl.rulate.ru/book/106439/4862524

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь