Готовый перевод Not Your Typical Reincarnation Story, I Thought It Was a Common Possession / Я думала, это обычное переселение душ: Глава 111

“Мы закончили уборку прилегающей территории”.

Ах, это совсем не хорошие новости для меня.

“Хорошо. Запри герцогиню в первой комнате. Она ценная заложница, так что проследи, чтобы она не пострадала”.

Мужчина, похожий на наемника, указывая на Лизе, спросил: “Вы собираетесь запереть ее в отдельной комнате?”

“О, она не заложница. Она моя добыча”.

Тьфу. Интересно, как Клифф убил бы Шейна, просто перерезал бы ему горло или разрезал вдоль пополам...?

Я не знаю, но я почти уверена, что он разрубил бы его вдоль пополам, если бы тот продолжал в том же духе.

Нет, сейчас не время думать об этом.

Меня собирается избить эта сумасшедшая женщина, София.

“А что насчет нее?” - Наемник указал на меня.

“Отведи эту сучку в подвал. Я не хочу слышать, как она здесь вопит”.

Я почувствовала, как по всему моему телу побежали мурашки, хотя мне было холодно.

Отныне “Я отвергаю твою одержимость” будет ужасающим триллером, а не романтическим фэнтези.

“Переместите”.

По команде Шейна мужчины вокруг меня подняли меня и вынесли из комнаты.

Как только мы вышли из каменной комнаты, я смогла ясно разглядеть, что меня окружает.

‘Не замок, вероятно это старая вилла за пределами столицы...’

Кажется, было время, когда среди аристократов, которые никогда не марали руки в грязи, но стремились к сельской жизни, было популярно строить виллы в стиле фермерских домов.

Похоже, что она была построена в то время, но повсюду были следы пребывания людей, хотя она и была заброшена.

‘Должно быть, они купили заброшенную виллу и использовали ее для размещения и обеспечения своих наемников’.

Если нас, заложников, еще не нашли, скорее всего, это довольно отдаленное и неожиданное место.

Доберется ли Клифф сюда до того, как у меня переломаются кости?

Я вздохнула.

‘Нет. То, как Шейн смотрел на Лизе ранее, выглядело так, будто он собирался что-то сделать. Но разве в этом мире нет правила, что главный герой появляется прямо перед тем, как с главной героиней происходит что-то ужасное?'

Итак, это означает, что Клифф рано или поздно будет здесь.

‘Просто держись там, просто держись там...!’

Я успокаивала свое растущее беспокойство, пока мы спускались по лестнице в подвал, мое тело было перекинуто через плечо наемника.

Подвал был полуподземным, с окном наверху, но так как все еще был рассвет, там было темно.

Наемник, шедший впереди, поплелся с фонарем и открыл дверь в помещение, похожее на склад.

Пока он устанавливал один из фонарей поблизости, наемник, который был со мной, привязал меня к стулу.

Это был жесткий деревянный стул с ужасным сиденьем.

“Ах, ой! Привязывай меня немного… осторожней. Мне больно. Я все равно не могу пошевелиться”.

Я умоляла наемника со слезами на глазах.

Я предположила, что потерплю неудачу, потому что выражение его бесстрастного лица не изменилось, но он связывал меня гораздо нежнее, чем раньше.

Конечно, я не лгала, когда сказала, что не могу двигаться.

Мои руки были связаны за спиной, я поняла, как грубо со мной обращались. У меня заболели плечи. Казалось, что все мои суставы были вывихнуты.

Но сейчас не время ныть о боли.

“Она не так хороша, как женщина, которую капитан забрал ранее, но она довольно миленькая”.

Наемник, который аккуратно связал меня, ухмыльнулся от уха до уха, схватив меня за подбородок и поворачивая его из стороны в сторону.

Моя благодарность к нему быстро угасла.

‘Фу, что мне делать в таких ситуациях?’

Мысль о том, что я могу быть изнасилованной, никогда раньше не приходила мне в голову. Разве не только исполнительница главной женской роли была бы избавлена от такого несчастья? Что мне делать?

“Ха-ха-ха… Ни за что, даже мой муж не смотрит на меня”.

“Почему? У твоего мужа много любовниц? Или эта потрясающая женщина его любовница?”

“Она не его любовница...”

Она была его безответной любовью.

“Люди, занимающие высокое положение, могут позволить себе роскошь жаловаться на гарниры. Но такие люди, как мы, умеют их подбирать, если только они не очень испорчены”.

Его руки ощупывали мою шею и уши с возрастающей интенсивностью, отчего по моей спине пробежали мурашки.

Внезапно наблюдавший за происходящим мужчина спросил: “Кстати, ты не знаешь, кто та женщина, которая ранее выполняла приказы капитана?”

“Что? София?”

“Ее зовут София? Та, с черными волосами и пугающим взглядом”.

“Да, она София”.

“Что она за женщина? Она говорит очень строгим командным тоном, но, судя по ее внешности, она не похожа на дворянку”.

Я собралась с духом, надеясь, что тема Софии станет моим шансом избежать этого кризиса.

“София командует вами?”

“Командует капитан. О, кстати, какие у тебя отношения с капитаном?”

“Он... мой брат”.

“Что?”

Мужчины ахнули, и наемник, который лапал меня, быстро отдернул руку.

“Твой настоящий брат?”

“Да”.

“Ха… Я имею в виду, что ты сделала со своим братом, что привело тебя к такому концу?”

Я сжала губы и выдавила слезы из глаз.

“У кого-нибудь из вас… есть братья или сестры?”

Двое мужчин посмотрели друг на друга, а затем кивнули.

“Вы близки?”

“Ну, довольно близки”.

“Я кормлю их”.

Я чувствовала и зависть, и гнев одновременно.

Эти наемники, которые относятся к жизням людей так, словно они не более чем ненужные вещи, хорошие братья своим братьям и сестрам. Почему я единственная такая?

“Вы, должно быть, оба хорошие братья. Я завидую вашим братьям и сестрам, я... *всхлип*...”

Еще больше слез навернулось на мои глаза, когда я вспомнила своего брата из моей прошлой жизни, который продолжал требовать у меня зарплату.

“Эта София, она моя горничная, но, как вы можете видеть, мой брат относится к ней лучше, чем ко мне”.

Наемники кивнули в знак согласия.

“Да, это немного странно, но не похоже, что у них есть отношения”.

“София влюблена в моего брата, и она горничная, а еще она... наемница”.

Оба мужчины издали издевательские смешки одновременно.

“Что, значит, женщина, которая не так уж сильно отличается от нас, ведет себя так самоуверенно?”

“О, это выводит меня из себя. Знаешь, когда мы захватывали заложников, она командовала людьми, задрав подбородок, приказывая им двигаться сюда, двигаться туда, как будто она была кем-то вроде командира отряда".

Наемники, похоже, не испытывали никаких хороших чувств к Софии.

Я жалобно рыдала, надеясь завоевать их сочувствие.

“Она издевалась надо мной с тех пор, как я была маленькой девочкой, и когда она увидела, что мой брат ненавидит меня, она взяла на себя смелость напасть на меня. Вы не представляете, как сильно я завидовала этим надежным братьям из других домов".

Я не чувствовала косноязычия и не слышал шума в ушах, когда рассказывала им о своем прошлом.

Не знаю, то ли потому, что они незначительные статисты, то ли потому, что я выдумываю половину истории, но в любом случае, это зеленый свет. Во взглядах наемников появился легкий блеск жалости.

“Что такого неприятного в такой хорошенькой сестренке...”

“Мой брат немного избалованный ребенок, вы знаете это по собственному опыту, не так ли? Он заботится только о себе и всегда говорит резко”.

“О, я к этому давным-давно привык”.

“Я имею в виду, нам платят за это, но это немного оскорбительно”.

Ура, наконец-то мы на одной волне!

“Мой брат даже не относится ко мне как к сестре. Я вышла замуж ради своей семьи, но мои родственники со стороны мужа и моя семья внезапно разошлись. Затем он выдвинул несколько необоснованных требований, например, попросил меня раздобыть информацию о них или установить кое-что в особняке".

Я выдохнула один раз и просканировала настроения наемников. К счастью, они были поглощены моим рассказом.

“Но у семьи герцогов не было бы такой слабой защиты, и когда мой брат потерпел неудачу, он назвал меня предательницей, никчемной сукой… *вслип*... и теперь он пытается убить меня. Как брат может так поступать со своей сестрой?”

“Я понимаю. Я думаю, капитан делает что-то не так...”

Что касается людей, чья работа заключается в убийстве других людей, то у них, казалось, было нормальное количество сострадания.

“София придет, чтобы убить меня, и я буду вот так связана и жестоко забита до смерти, и это так… так несправедливо”.

Они смотрели друг на друга и, казалось, о чем-то размышляли, пока я беспомощно рыдала.

Затем человек с фонарем начал выглядывать наружу, а другой мужчина ослабил веревку вокруг меня. Я смогла освободить руки.

“Ты знаешь, что мы мало что можем для тебя сделать, не так ли? Если мы отпустим тебя сейчас, эта женщина, София, или кто она там, свяжет тебя еще крепче”.

“Если тебе повезет выжить, отвяжись и беги. Это Уэллсли, к югу от столицы, поэтому, когда выберешься, беги на север”.

Наемники, по крайней мере, были гораздо более сострадательными, чем Шейн или София, даже если они ненадолго подумывали о том, чтобы облапать меня.

“Спасибо, это очень любезно с вашей стороны, поэтому я скажу вам одну вещь”.

“Какую?”

“Рыцари дома Людвигов будут здесь с минуты на минуту, так что, как только выберетесь отсюда, бегите”.

Двое мужчин посмеялись над моим советом.

“Эй, юная леди. Я знаю, ты в отчаянии, но рыцари даже не знают, что ты здесь”.

“Рыцари преследовали нас раньше, но потеряли в середине”.

Я покачала головой, глядя на них.

http://tl.rulate.ru/book/106397/3910652

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь