Готовый перевод Mind Games and Fun Dames (Cyberpunk: Edgerunners Gamer SI) / Киберпанк: Игры разума: Глава 23

Я вздохнул и повернулся, чтобы посмотреть на двух других, но остановился. Ребекка наблюдала за происходящим с нейтральным, почти непринужденным выражением лица, заложив руки за голову, а вот Дэвид смотрел на сцену с напряженным выражением лица. Его кулаки были сжаты до белизны, и они слегка дрожали.

- Эй, Дэвид.

Глаза Дэвида метнулись к моим, когда я наклонил голову в сторону продолжающегося избиения. - Хочешь поучаствовать?

- Я... - он стиснул зубы, окинув членов банды взглядом, полным ненависти. - Да.

Я сделал вдох и сконцентрировался, позволив энергии течь через меня. Затем я расслабился и вздохнул, почувствовав, как моя кожа стала упругой. - Ну что ж.

[Получен бафф: Железная кожа - незначительное усиление брони]

[Получен бафф: Концентрация - незначительный множитель ловкости].

- Эй, на что вы мудилы уставились?! - У парня, окликнувшего нас была пушка Пульсар, перекинутая через плечо, как и у нескольких других его приятелей, которые повернулись, чтобы посмотреть на нас.

Я коротко обдумал ситуацию. Мы находились рядом с углом, который Ребекка и Дэвид могли использовать для укрытия, и у них наверняка хватало боевого опыта, чтобы действовать именно так, но на всякий случай я сделал бы себя мишенью, бросившись в бой. Это решение отчасти было продиктовано желанием испытать свой новый меч. Здесь было несколько бочек и обломков машин, которые они могут быть использованы для укрытия, но большее беспокойство вызывала возможность того, что главарь возьмет двух гражданских в заложники.

Раздался громкий взрыв, и человек, шедший к нам, упал, из новой дыры в его лицевой пластине брызнула кровь, и на мгновение мы с Дэвидом уставились на Ребекку, которая небрежно прицелилась в другого Мальстремовца и нажала на курок, отчего тот опрокинулся навзничь, а его тело лишилось пилота.

А затем я начал двигаться вперед, держа в одной руке свою Нову, а в другой - меч. Я сделал несколько выстрелов в живот мужчины, поднявшего свой "Пульсар" в мою сторону, заставив синтетическую белую кровь выплеснуться из его кишок, когда он завалился набок, а его голова отлетела назад, когда еще один выстрел Ребекки пробил его череп, после чего в его туловище появилось еще больше дыр, когда она наполнила его свинцом.

[+500 ОПЫТА].

Черт возьми, она была быстра.

Еще один Мальстремовец начал бежать на меня с...

- Гаечный ключ?

Серьезно? - Я фыркнул. Мужчина ничего не ответил, поскольку он бросился на меня, а его синтетический голос вопил о кровавом убийстве. Поскольку представилась прекрасная возможность, я занес катану с другой стороны и взмахнул ею изо всех сил.

"Силовой удар" приземлился идеально, врезавшись прямо в его грудную клетку и вырезав клин в боку, но когда он продолжил движение через туловище мужчины, я услышал треск, когда катана встретилась с его позвоночником. Я моргнул, вынимая меч, и увидел, что мой новый фабричный меч переломился пополам. - Какого хрена?

[+450 ОПЫТА].

- Эта фигня была китайской подделкой?! - воскликнул я, уставившись на сломанный клинок. Я думал, что у Арасаки хотя бы хватит порядочности делать хорошие чертовы японские мечи! Разве Сабуро не ратовал за культурные и экономические победы Японии или что-то в этом роде?

(Катана

Произведенный Арасакой современный клинок, сделанный из современных материалов. А под современными они подразумевают заливку каких-то полимеров в форму для меча. Разве будущее не фантастично?)

Моя голова дернулась, когда я вспомнил, что мы находимся в центре перестрелки. Я внутренне выругался, когда командир направил свой Пульсар на голову одного из заложников и начал кричать. - Не подходите! Не подходите, мать вашу! Клянусь, если вы, ублюдки, хоть на йоту сдвинетесь с места... - В этот момент появилось желтое пятно и раздался громкий грохот: человек упал на землю, его пушка и заложник внезапно пропали.

Сандевистан. Я знаю, что до сих пор зарекался не имплантировать в себя что-то крупное, но, увидев его в действии, я действительно пожалел об этом решении, хоть и совсем немного. Я довольствовался мыслью, что любой "Санди", который я смогу купить, скорее всего, будет сильно уступать.

Я поднял пушку на командира отряда, но Ребекка опередила меня, всадив остаток патронов в его тело, а затем молниеносно перезарядила свою пушку.

[Квест успешно завершен!]

[Получено 3000 Опыта]

[Уровень повышен! Теперь у вас 12-й уровень]

[Вы получили 5 очков статов].

Я оглянулся и увидел, что Дэвид приближается к нам, а мужчина скрылся за его спиной, превратившись в быстро уменьшающееся пятнышко.

- Неплохо. - похвалил я его, а затем повернулся к Ребекке. - И спасибо за помощь. - добавил я.

Дэвид одарил меня ухмылкой, а Ребекка сложила руки с самодовольным выражением лица.

- Просто делаю свою работу.

Я немного порылся в карманах командира отряда, прежде чем вытащил его агент. Когда он попросил предъявить идентификатор, я поднял руку мужчины, подставил его ладонь и поместил ее на экран. Затем я начал копаться в его контактах.

- Хм. Вот же дерьмо. - пробормотал я, проверяя последнее сообщение.

- Что случилось? - спросил Дэвид.

- Судя по всему, та парочка, которой мы помогли, стала мишенью для нападения за то, что они толкали наркоту, не отдавая Мальстрему часть прибыли. - Я нахмурился. Иногда было легко забыть, что при всех монстрах и психах, бегающих по Найт Сити, есть множество мелких сошек, которые тоже вносят свой вклад в проблемы.

Дэвид сделал паузу.

- Погоди, так мы... дерьмо! - выругался он, обернувшись и увидев, что дуэт уже давно скрылся за углом.

- Просто еще одно грязное дельце, Дэвид. Вот тебе и работа наемника. - Ребекка пожала плечами и вздохнула. - Это хреново, но нам нужно оплачивать счета. Кстати, о счетах... - она повернулась, чтобы посмотреть, как я вытаскиваю бумажник мужчины. - Какая у нас премия?

- Сто сорок пять. - пробормотал я, порывшись в купюрах для видимости, пока просто читал описание предмета. - Пятьдесят, пятьдесят, сорок пять, сорок пять достанутся мне?

Ребекка усмехнулась. - Конечно.

Дэвид, казалось, был немного более обескуражен, но все равно взял деньги.

- Да, кстати, Ребекка? - сказал я, и она ухмыльнулась, когда я поднял сломанное лезвие. - Знаешь что? Ты была права. Катаны - полнейшая хрень. Отныне, если дело запахнет жаренным, я буду надеяться на длинные мечи.

Я не мог не рассмеяться над совершенно несчастным выражением ее лица, хотя мог бы обойтись и без повреждений, которые потом получили мои голени.

http://tl.rulate.ru/book/106271/3810888

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь