Готовый перевод Harry Potter : Living Dangerously / Гарри Поттер : Опасная жизнь: Глава 17.

Гарри сделал паузу, чтобы выкинуть образ из головы и придумать, как правильно ответить на это.

"Мы с Дафной кое-что рассортировали. Она не казалась такой уж плохой... Когда не кричала".

Рон уныло покачал головой.

"Нет, приятель. Как я уже сказал, это плохие новости. Многие из них - Пожиратели смерти. Отец отправил двоих из них в Азкабан в первый раз, и в итоге у них обоих был поцелуй Дементоров. Теперь Ты-Знаешь-Кто вернулся, и остальные, наверное, бросились к нему, чтобы отомстить".

"Ну, она не может быть Пожирателем смерти, если она в Хогвартсе".

Он не выглядел убежденным.

"Не знаю, приятель. Малфой, кажется, там вундеркинд, я никогда не видел, чтобы они с ним водились. А вот Слизерин практически делает их младшими кандидатами".

Гарри снова кивнул. Неужели его шрам покалывало от этой мысли? Или он просто предчувствовал худшее? Он не лгал, что видел ее отца на кладбище в ночь возвращения Волан-де-Морта - ее отец был Пожирателем смерти, это правда. Это не означало, что она тоже была замешана в этом, но и ничего хорошего не предвещало.

Именно в такие моменты он жалел, что у него до сих пор нет компании Чо. Она всегда давала ему возможность помолчать, чтобы он мог выговориться, что само по себе было терапевтично, но затем она всегда могла предложить ему взвешенное решение его проблемы.

"А вот что ты скажешь, - неожиданно добавил Рон, смеясь, - если бы эта Дафна не была в Слизерине, я бы с ней полностью согласился".

Именно на этой славной бомбе семья Гринграссов, к счастью, оставила свою тему для разговора до конца урока. Остаток дня после этого, на самом деле, был гораздо более внимательным. Атмосфера следующего урока, урока профессора Флитвика - предмета, на котором он действительно должен был быть внимательным, - разбудила его настолько, что он смог сосредоточиться на работе.

В конце концов, день подошел к концу, и Гарри вскоре обнаружил, что выходит на улицу очень неубежденным.

Он все еще нуждался в помощи. Гринграсс теперь казалась достаточно послушной, и она сказала, что если ему понадобится помощь, он может просто прийти к ней. Она, безусловно, показала себя более компетентным учителем, чем Снейп. Ему пришла в голову мысль просто попросить об этом Гермиону, как он всегда делал, но что-то в глубине живота заставляло его действовать в соответствии со своим увлечением Гринграссом.

Он чувствовал себя неловко, шпионя за совершенно незнакомым человеком с помощью Карты Мародеров. Одно дело - использовать ее, чтобы найти друзей или уберечься от неприятностей, но он не мог избавиться от ощущения, что делает что-то непоправимо неправильное, когда использовал ее, чтобы проследить за ней до библиотеки. Он просто не хотел спускаться в подземелья, чтобы попытаться найти ее, и уж тем более ему не нравилась перспектива опозориться перед факультетом Слизерин, если она отвергнет его на месте. По счастливой случайности она решила вернуться в то место, где он встретил ее в прошлый раз; не будет странным, если он сразу поймет, где она находится в этот раз.

С каждым шагом его неуверенность удваивалась, и он все больше сомневался, хотя до того, чтобы повернуть назад и просто обратиться за помощью к Гермионе, дело не дошло, но этого было достаточно, чтобы в животе у него запорхали бабочки.

Он чувствовал себя глупо, что находится здесь и делает это.

Почему он так переживает из-за какой-то снобистской девчонки из Слизерина? Неужели она действительно стоит того, чтобы выставлять себя идиотом? Внешне она была такой же, как и все остальные: заносчивой, привиредливой и блондинкой. Так почему же она так охотно уделяла ему время, в то время как другие этого не делали? Где же тот злой умысел, который он так часто связывал с ее домом?

Он тихо вошел в библиотеку, и ему не потребовалось много времени, чтобы найти загадочную девушку. С ее волосами это было несложно.

Она сидела в стороне от того места, где они были вчера, теперь гораздо ближе к выходу и, по косвенным признакам, намного сильнее обнажена. Она что-то писала пером, не отрывая лица от стола, и выглядела так, словно была очень увлечена. Интрига медленно, но верно всплывала на поверхность, и не успел он опомниться, как уже шел к ней. Если она хочет относиться к нему нормально, то, наверное, нет ничего плохого в том, чтобы подойти к ней так же, как он подошел бы к любому другому человеку.

"Гринграсс?"

От неожиданности она вздрогнула. Ее голова вскинулась с ужасающей скоростью, что заставило его споткнуться на полуслове.

" Прости!

Я не хотел тебя напугать, я..."

"В чем дело?" - она не столько удивилась, сколько была раздражена тем, что он прервал ее на важном моменте.

Он небрежно протянул сумку с книгами, словно надеясь, что она ответит за него.

"Я... хотел спросить, не могла бы ты снова мне помочь?"

Медленно оторвав перо от страницы, она прикоснулась им к губам, как будто ей нужно было сосредоточиться на ответе.

" Сядь, - сказала она через мгновение, - я почти закончила".

http://tl.rulate.ru/book/106234/3791100

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь