Готовый перевод Harry Potter : Living Dangerously / Гарри Поттер : Опасная жизнь: Глава 10.

К тому времени, как они прошли половину пути наказания, зелье снова начало испускать свои горячие пары, что не способствовало беспокойству, охватившему Гарри. Ее каменно-холодное выражение лица не сломило все наказание. Это было почти впечатляюще.

Пока они работали, он в конце концов нашел свой язык и набрался смелости заговорить.

"... Гринграсс?"

Она застыла на месте, прежде чем ответить.

"Что ты хочешь?"

Его сердце сжалось от тона ее голоса, который совершенно не соответствовал тому, как она выглядела.

"Ты не знаешь, где находится рог единорога?"

"Под раковиной. На нижней полке".

"Спасибо".

Еще один такт молчания.

Он пересек комнату, прекрасно зная, где рог Единорога. Наклонившись, чтобы найти его, он мысленно подбодрил себя.

"И еще... извини, что вчера испортил зелье".

Гринграсс лишь на мгновение подняла глаза от своего зелья и кивнула в знак признательности.

"Спасибо, что признал это. Извинения приняты", - сказала она немного поспешно. "А теперь подайте мне бульон".

Ее ответ был быстрым и монотонным, он полностью исключал возможность дальнейших расспросов.

Гарри пробормотал что-то в ответ и кивнул.

"Хорошо."

Кем она себя возомнила?

Он знал, что это будет нелегко, но рассчитывал хотя бы завязать разговор. Он никогда не видел, чтобы кто-то говорил с таким авторитетом и непоколебимым компромиссом. Неужели она действительно так быстро со всем покончила? Не может же быть, чтобы она просто удовлетворилась тем, что оставила все как есть? Но ведь не зря же ее называли Ледяной королевой. Может быть, на самом деле она не испытывает никаких эмоций, подумал он. Хогвартс был странным местом - кто мог быть уверен, что она вообще человек?

Удовлетворенные этим, оба молчали во время своего наказания. Изредка они пересекались или касались друг друга во время работы, но не более того. Через несколько минут после окончания работы Снейп вернулся, поздравил их (в основном ее) и отправил восвояси. Гринграсс покинул комнату, не сказав ни слова и не оглянувшись. К несчастью, когда Гарри попытался сбежать, в дверном проеме появилась рука.

"Скажи мне, Поттер, - мягко произнес Снейп, - ты умеешь читать?"

Его рука сжалась в кулак.

"Да, сэр. Умею".

"Тогда прочтите для меня последнюю строчку инструкций к седьмому шагу, Поттер."

Гарри прищурился на доску; с другого конца подземелья было нелегко разобрать инструкции.

"Помешивайте, пока зелье не станет красным... затем дайте ему закипеть, пока зелье не станет фиолетовым. Убирайте ингредиенты во время каждого кипячения, чтобы не допустить смешивания..."

Его сердце упало. Он перевел взгляд на котел: Гринграсс не переложила ни одного ингредиента со своего места.

"Ты все сделал на седьмом шаге?"

"Нет...", - очень тихо ответил он.

"Прошу прощения?"

Затем он сказал громче: "... Я думал, Гринграсс их уберет".

"Ты ждешь, что твои одноклассницы будут убирать за тобой, да?"

"Нет! Это она брала их последней, а я просто передал..."

"Десять баллов с Гриффиндора. Вон из моего класса".

Пока он топал к общей комнате Гриффиндора, он вытеснил из головы отвратительные образы Снейпа и вернулся к Гринграсс.

Не дай Бог Слизерину сделать что-нибудь плохое. Наверное, она достала это чертово наказание только потому, что устроила сцену на глазах у всех.

Завтра у них было последнее наказание, а значит, и последний раз он должен был ее увидеть. Пристыженный, Гарри покачал головой. Хватит уже доставать себя. У него было более чем достаточно домашних заданий, которые он должен был сделать, когда достанет их, и беспокойство о девушках должно было быть наименьшим из его забот сейчас.

http://tl.rulate.ru/book/106234/3791050

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь