Готовый перевод I, The Strongest Merchant, Starts with Buying the Treasure of Dragons / Я, Сильнейший Торговец, Начинаю с Покупки Сокровищ Драконов: Том 1. Глава 28

Глава 28 - Просьба Дейзи

Услышав вопрос Ранчо, Дейзи откинула назад свои длинные волосы и сказала с улыбкой: «Мистер Ранчо, у меня всегда должно быть дело, которое нужно обсудить, чтобы разыскать вас? Мы партнеры, просто обмениваемся словами, и я никогда не говорил, что ты должен приехать, не так ли?»

Не обращая внимания на доводы Дейзи, Ранч встал и сказал: «Если это так, то я уйду».

Он подошел к двери.

— Стой! Дейзи поставила бокал с вином и окликнула Ранчо, затем быстро подошла к нему, оттащила его назад и толкнула на диван.

Затем она откинула в сторону свое украшенное розами платье, обнажив свои длинные, бледные ноги, и села прямо на колени Ранча.

Наклонившись вперед, она обвила руками его шею, и в ее голосе звучало очарование: «Ранчо, ты мне очень по вкусу. Я думаю, что мы могли бы провести восхитительный вечер вместе».

Ранчо не ожидало, что Дейзи будет так прямолинейна. Такой тон, такая поза, она была почти неотразима ни для кого.

Но Ранч всегда чувствовал, что у Дейзи есть скрытые мотивы.

Будучи известным как Мадам Баттерфляй в Кленовом листе, он не верил, что Дейзи была из тех женщин, которые легко поддаются плотским желаниям.

Видя, что Ранчо все еще колеблется, Дейзи спросила: «Ранчо, чего ты колеблешься? Это разовая возможность. Разве ты не мужчина?

Рука Дейзи двинулась к пространству между ног Ранчо, чувствуя удовлетворение размером, она наклонилась близко к его уху и прошептала: «Давай, я исполню все твои желания».

Ранч, прощупывая почву, спросил: «Ты хочешь сказать, что я могу сделать все, что угодно?»

Дейзи, повернувшись всем телом и погладив рукой грудь Ранча, ответила: «Все, что хочешь, все, включая меня».

Ранчо улыбнулся, глядя на пылкую Дейзи.

Его рука ласкала ее сладострастное и мягкое бедро, медленно продвигаясь глубже, пока он формулировал свою просьбу: «Мисс Дэзи, я всегда хотел такую горничную, как вы. Итак, ты можешь стать моей служанкой?

Дейзи усмехнулась, и по ней разлилась волна тепла, и ответила: «Ранчо, я не ожидала, что тебе понравится такая штука».

Она склонила голову с выражением согласия и очень любезно сказала: «Учитель».

Тем не менее, Ранч покачал головой, вполне серьезно заявив: «Дейзи, это не то, что я имел в виду. Разве ты не говорил, что сможешь исполнить любое из моих желаний? Теперь я хочу, чтобы ты подписала контракт, содержание которого отныне делает тебя моей служанкой, и он должен быть подписан под свидетельством богов.

— Ты серьезно? Поведение Дейзи стало суровым, особенно после того, как она поняла по глазам Ранча, что это не шутка.

Ее лицо стало чрезвычайно кислым, и она выругалась: «Ранчо, ты действительно сумасшедший».

Выругавшись, Дейзи встала с колен Ранчо.

Она вновь обрела самообладание и изящество, которые были у них при первой встрече, упавшее розовое платье скрывало ее стройные ноги, ее глаза теперь ясны, как будто человек, который хотел побаловать себя Ранчо, был не ею.

Не обращая внимания на проклятие Дэзи, Ранч продолжал улыбаться ей, говоря: «Мисс Дейзи, я всего лишь обратился с небольшой просьбой, и вы уже рассердились. Во время нашей первоначальной сделки вы оставили на мне метку бабочки без моего согласия. И только что ты хотел оставить на мне еще один след, не так ли?

Ранчо взглянул на текущее состояние в системной информации.

[Текущее состояние]

[Сила очищения 1 уровень: Немного увеличивает сопротивление проклятиям и навыкам, связанным с метками. (Израсходуйте еще десять 2-уровневых Священных Очистительных Зелий для улучшения)]

[Метка бабочки (неполная): Неполная отметина, которая рассеется сама по себе через полчаса.]

Похоже, что то, что он прервал попытку Дейзи оставить метку, привело к тому, что метка не сформировалась полностью.

Услышав слова Ранчо, Дейзи на мгновение опешила.

Она сделала глоток вина, и ее щеки слегка покраснели в свете света, усиливая ее очарование.

Затем на ее лице появилась лучезарная улыбка, предпочитая скрыть свое смущение молчанием, но она не отрицала этого.

Тем не менее, Дейзи была несколько озадачена и спросила: «Как вы это заметили?»

Дейзи была уверена в том, какой след она оставила; Даже тот, кто обладает силой разума продвинутого мага, обычно не замечает этого.

Единственным человеком, который мог бы почувствовать это, был бы тот старик позади Диса, но даже ему нужно было бы внимательно изучить физическое состояние Ранчо.

Может ли быть так, что у Ранчо была такая могущественная фигура, поддерживающая его?

В голове Дэзи возникло любопытство, и она на мгновение заколебалась, словно обдумывая отмену какого-то плана.

— Догадываешься, — ответил Ранч.

Такая реакция, несомненно, разочаровала.

Дейзи, не в силах сдержаться, сжала кулак, готовая преподать Ранчу урок, но обнаружила, что он приближается к ней, внезапно целует ее прямо и смыкает ее живые губы.

Насладившись моментом, он прошептал ей на ухо: «Метка бабочки может чувствовать физическое состояние другого человека. Мне очень любопытно, как мисс Дэзи провела вчерашнюю ночь?

От этих слов Дэзи покраснела от смущения.

Хотя у нее был муж по имени, он никогда не прикасался к ней; Ее потребности всегда были самодостаточными.

До вчерашнего вечера невероятно реальная сенсация была незабываемой.

Осознав это, Дейзи поняла ситуацию и спросила: «Если вы обнаружили все вчера вечером, почему вы оставили след?»

Естественно, Ранчо не мог раскрыть правду Дейзи, что он очистил Метку Бабочки с помощью Священного Очистительного Зелья, ему нужно было поддерживать перед ней образ тайны и силы.

Таким образом, Ранч намеренно сказал: «Конечно, это было сделано для того, чтобы позволить тебе, Дейзи, испытать это чувство. Вкус одиночества невыносим, не так ли?»

Слова Ранчо разожгли в Дейзи скрытое волнение; ее долго подавляемые желания угрожали пошатнуть ее самообладание, особенно когда рука Ранчо, казалось бы, волшебная, воспламеняла интенсивное тепло везде, где она касалась, соблазняя ее сорвать украшенное розами платье.

Тем не менее, тон Ранча действительно был раздражающим, как будто он обнажил ее внутренние мысли. Дейзи облизнула губы и игриво возразила: «Почему бы вам не догадаться, мистер Ранчо?»

Казалось, что их роли поменялись местами, но, очевидно, это было не совсем так.

Ранч приподнял платье из красной розы до талии Дейзи, небрежно схватив ее за округлые ягодицы.

Область между ног дамы уже была влажной, не нуждалась в особой прелюдии. Найдя правильную позицию, Ранчо вошло без колебаний.

Скользкое ощущение принесло ни с чем не сравнимое удовольствие, заставив Дейзи невольно вскрикнуть.

Конечно, физический экстаз — это одно, но разум Ранча и Дейзи оставался ясным.

В частности, у Дейзи желание в глазах становилось все более интенсивным, она видела в Ранчо не только объект для удовлетворения похоти, но и то, чем она хотела обладать целиком.

— Ранчо, — внезапно заговорила Дейзи, активно положив одну ногу на подлокотник дивана, чтобы облегчить его толчки, а затем сказала: — Если ты сможешь сделать для меня кое-что, я соглашусь стать твоей горничной. Тогда ты сможешь делать со мной все, что захочешь, даже если это будет включать в себя служение тебе с этой эльфийкой, я не буду сопротивляться.

Дейзи была, бесспорно, очаровательна.

Теперь в ее глазах было уязвимое выражение, вызывающее чувство жалости, но в то же время переплетенное с намеком на очарование, пробуждающее мысль о доминировании, как будто она была смесью суккуба и ангела.

Ее тело было прекрасна, и бесчисленное множество кленовых листьев желали иметь под собой эту прекрасную даму, но они осмеливались только фантазировать, так как обычное благородство Дэзи не позволяло ей совершить святотатство.

Ранч, очевидно, был поражен взглядом Дэзи и с любопытством спросил: - Какие вещи?

Дейзи взяла себя в руки, убедившись, что ее взгляд кажется искренним, прежде чем раскрыть свои намерения: «Я хочу, чтобы ты забрал для меня стол для жертвоприношений с корвета, а также убил кого-нибудь для меня».

— Кто? Ранчо продолжал осведомляться.

Намек на месть блеснул в глазах Дейзи, ее грудь вздымалась от ярости, прежде чем она назвала имя, которого Ранчо никогда раньше не слышала.

«Говард Анджелио. Он президент ветви Трибунала Кленового Листа, продвинутый маг, ответственный за дарование магических достижений, а также мой муж по имени.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/106187/3805864

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь