Готовый перевод Pristine Darkness / Первозданная тьма: Глава 5.1

В полицейской академии каждый полицейский проходит обучение психологии совершения преступлений. Это позволяет им лучше понимать мысли преступников и анализировать их действия при расследовании реальных дел.

Однако, несмотря на обширный опыт Фан Циня, он никогда раньше не сталкивался с экспертом в области психологии совершения преступлений в деле.

Фан Цинь и несколько других офицеров с интересом наблюдали за парнем по имени Бо Цзиньянь, который сидел среди них, спокойно попивая свой чай. Взгляды между ними были многозначительными, подразумевая некое взаимоуважение и понимание. Бо Цзиньянь казался неподвластным эмоциям, словно он уже переживал подобные ситуации и вступал в контакт с множеством полицейских, очень похожих на них.

Полуночный ветер был необыкновенно тихим. В ожидании, каждый звук казался ещё более приглушенным. Фан Цинь заметил, как Цзянь Яо уселась вплотную к Бо Цзиньяню и открыла свой ноутбук. Бо Цзиньянь наклонил голову и шепнул ей несколько слов. Цзянь Яо кивнула в ответ и снова приняла такой же спокойный и равнодушный вид, как и Бо Цзиньянь. Их способ общения подарил Фан Циню неожиданные ассоциации со словосочетанием "идеальная пара".

На самом деле, в прошлом Фан Цинь также мечтал о таком виде любви, когда рядом с ним находилась женщина с нежным и мягким характером.

Однако, в итоге, та, в кого он влюбился, оказалась хитрой и проницательной обманщицей.

Фан Цинь с иронией посмеялся над самим собой.

Потом Бо Цзиньянь произнес:

"Данный индивид является жителем местности и, предположительно, уже очень долгое время проживает в этом районе. Кроме того, преступник осуществил это преступление самостоятельно, и ему более двадцати лет. Это либо человек, знакомый Фу Вэю, жертве, либо, по меньшей мере, тот, кто взаимодействовал с Фу Вэем ранее в древнем городе. В ночь инцидента на нем была плотная куртка, но позже он ее снял. Он обладает способностью обманывать детектор лжи, а также владеет различными техниками скрытого допроса. Судя по всему, он хорошо осведомлен о работе полиции и их подходах. Возможно, он имел прежний конфликт с полицией, связанный с другим делом. Например, он мог быть подозреваемым или иметь связь с подозреваемым, что привело к полноценному расследованию со стороны полиции. Он проживает всего в нескольких кварталах от места преступления и не обладает необходимыми условиями для самостоятельного проживания. У него либо отсутствует работа, либо он занимает должность на самом низком уровне. Он обычно демонстрирует дерзость в поступках, но в то же время проявляет невероятную тщательность. Его планы кажутся непроницаемыми, однако его характер чрезвычайно депрессивен с проявлениями расщепленности личности. Однако, в его профессиональной жизни он полностью автоматизирован, и этот секрет хорошо скрыт ото всех. Можно предположить, что в его окружении произошло что-то настолько сильное, что существенно повлияло на его жизнь и привело к длительному внутреннему давлению, которое он тщательно скрывает. Вам следует сконцентрироваться на поиске человека, который удовлетворяет требованиям, которые я только что указал, среди тех, кого вы уже проверили и кто напрямую контактировал с Фу Вэем во время его посещения древнего города. Проверьте их алиби и обратитесь к свидетелям. В скором времени вы получите вознаграждение за вашу работу..."

Тишина охватила всех полицейских. Вместе с остальными Фан Цинь углубился в размышления.

Он пришел к некоторым выводам, которые сходились с мнением Бо Цзиньяна. Однако большая часть рассуждений Фан Циня опиралась на его интуицию как опытного офицера, поэтому он не испытывал такой же уверенности в себе, как Бо Цзиньянь.

Пауза, которую сделал Бо Цзиньянь, не вызвала никакой реакции у полицейских.

С ясной и непринужденной интонацией, лишенной склонности к преклонению или высокомерию, Бо Цзиньянь начал разъяснять:

"Когда преступление произошло, на улице уже царила глубокая ночь, и шел сильный ливень. Все мы знаем, что Фу Вэй вернулся поздно ночью, и на месте преступления не было никаких укрытий. Таким образом, мы можем заключить, что преступник ожидал его там. Толстая куртка оказалась достаточно просторной, чтобы сокрыть нож длиной от 20 до 30 см. Фу Вэй был убит примерно в четырех метрах от места, где он стоял, и на месте преступления остался четкий отпечаток половины его ладони. Этот след явно глубокий, и его глубина равномерна со всех сторон. Несмотря на это, в окрестностях не было видно никаких следов крови. Это означает, что отпечаток был оставлен им, когда он еще был жив. В тот день, во время сильного ливня, он направлялся к бару и пил вино. Почему же он внезапно остановился посреди дорожки и оставил отпечаток ладони на стене? Вероятно, он заметил кого-то, кого он знал или, по меньшей мере, видел раньше в этом древнем городе. Этот человек был знакомым лицом. Если кто-то увидит незнакомца по среди дождливой ночи, он не покажется ему странным. Но вместо того, чтобы просто пройти мимо, он неожиданно остановился. На запястьях Фу Вэя виднелись признаки борьбы. Возможно, он сумел нанести удары убийце, повредив его запястья, лицо и другие открытые участки тела, оставив на них царапины. Убийца обладал безупречным знанием камер наблюдения, расположенных на этой тропинке, с самой тропинкой, а также с режимом работы магазинов и заброшенной начальной школой. Из этого можно сделать вывод, что он проживал здесь некоторое время. Он действовал в одиночку, без сообщников. Если бы здесь было двое людей, учитывая предельную дотошность и дерзость убийцы, он смог бы совершить преступление более безупречно и не нуждался бы в том, чтобы убегать в начальную школу, чтобы сменить одежду, запачканную кровью, или оставлять какие-либо следы. Он проявил крайнюю жестокость в обращении с трупом, почти полностью теряя контроль, изрезав его ножом более чем сорок раз, даже задевая кость. Эти действия не были обусловлены необходимостью скрыть личность тела или его особые черты. Его спокойное, но гневное и сдержанное, но в то же время неистовое поведение проистекает из давно подавляемых эмоций, которые привели к серьезному искажению его сознания. Его жизнь не развивается так, как он хотел бы. Убийство кого-либо таким грубым и примитивным способом свидетельствует о его первобытном инстинкте. Вероятно, такой человек не смог бы заниматься сложной умственной работой или работой в области межличностных отношений в реальной жизни. Судя по его психическому состоянию, он также не способен на это. После смены одежды в школе он быстро покинул место. Он не желал тянуть время из соображений безопасности. Если бы он остался, он обязательно обнаружил бы кровавые пятна и смыл их. Однако, только что я запросил участников вашей команды изучить видеозаписи с камер наблюдения, сделанные примерно через час после случившегося инцидента. Человек, которого я описал - спешащий, с сумкой, мокрыми волосами, среднего телосложения, направляющийся от начальной школы - не засветился на уличных дорожных камерах, что может означать, что он вероятно проживает вблизи одной из этих улиц. Теперь вы можете начинать задавать вопросы..."

Офицер озвучил свое мнение:

"Профессор Бо, мне кажется, что вы описали этого человека с некоторыми противоречиями. У него хорошо проработанные планы, он эксперт в сфере преступности и он производит впечатление человека с хорошей культурной базой. Однако, он также очень груб, и замешан в сомнительных делах..."

Бо Цзиньянь улыбнулся в ответ:

"Да, это действительно противоречивая личность. В конце концов, преступление рождается именно из неразрешимых противоречий, не так ли?"

Это заявление вызвало молчание среди полицейских, заставив их задуматься. Другой полицейский выразил свое сомнение:

"Почему вы так уверены, что он надел толстую куртку, чтобы спрятать нож? У него могла быть специальная сумка для этой цели, в которую также можно было бы положить запасную одежду".

"Спрятал нож в своей сумке? Вы серьезно полагаете, что он бы, когда его цель подошла, расстегнул молнию на сумке, достал нож и атаковал? Кроме того, жертва могла бы использовать лямку своего рюкзака в качестве оружия для самозащиты. Нет, я не думаю, что наш убийца был настолько глуп, чтобы так поступить".

По завершении своей речи, полицейский заметно покраснел. Глаза Бо Цзиньяна сверкали, когда он излагал свои мысли. После того, как Цзянь Яо тихо покашляла, он сделал паузу и на мгновение замолчал. Затем он обратился к офицеру со словами:

"Я говорю с полной объективностью. В моих высказываниях нет намерения издеваться над вами".

Сотрудник: "..."

Цзянь Яо: "..."

http://tl.rulate.ru/book/106053/3814140

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь