Готовый перевод SCP - The Game Console / SCP — Игровая консоль: Глава 25: 025 - Прыжок Томми в другое измерение

Прошло два дня, и я стоял рядом с Томми возле фермерского дома.

В настоящее время он был экипирован прочной кожаной броней, а на боку у него был простой меч.

Большинство воинов могут или будут использовать щиты, но это почти необязательно. Томми сказал мне, что он хочет пойти по пути мечников, что меня вполне устраивает. На самом деле, у меня уже есть для него хороший «скрытый класс», который ему придется найти в новом «Игровом мире».

Конечно, ему придется усердно работать для «скрытого класса», и если он добьется успеха, его шансы выжить в путешествиях по измерениям значительно возрастут. Черт возьми, он может даже получить себе хороший новый меч в результате этого квеста!

Хм... говоря о мечах, мне нужно будет добавить все виды «жизненных навыков», включая ремесленные навыки, такие как кузнечное дело, алхимия, деревообработка и т. д.

Эх, у меня впереди много работы...

...

Я посмотрел на Томми и посмотрел на таймер над его головой.

[Осталось 3 минуты и 23 секунды]

"Ты готов?" Я спросил.

«Эх, я готов как никогда… Я просто надеюсь, что окажусь в хорошем месте для разнообразия…» — сказал он мне.

Я промолчал, и вскоре осталось всего 30 секунд.

«Удачи, береги себя и обязательно установи этот Маяк. Чем быстрее ты установишь маяк, тем быстрее я смогу вытащить тебя оттуда» — сказал я ему как раз перед тем, как он исчез у меня на глазах.

...

[Точка зрения Томми]

В один момент я стоял рядом с Зефиром, а в следующий я оказался в чужой среде...

Я оказался связанным в странной карете, окруженной еще несколькими связанными людьми.

«Ты, ты наконец-то проснулся!» — крикнул Томми связанный мужчина со светлыми волосами, одетый в какую-то синюю одежду.

«А...? Что случилось?» — спросил я с замешкавшимися глазами и головокружительной головной болью.

«Вы пытались пересечь границу, верно? Попали прямо в Имперскую Засаду, как и мы, и тот вор» — спросил мужчина.

«А? Граница? О чем ты говоришь?» — спросил я в замешательстве.

«Ой, это плохо… они, наверное, очень сильно тебя ударили…» — с жалостью сказал мужчина.

«Будьте вы прокляты, Братья Бури. В Скайриме все было хорошо, пока вы не появились. Империя была милой и ленивой» — выругался вор.

«Если бы они не искали тебя, я мог бы украсть эту лошадь и был бы на полпути к Хаммерфеллу. Ты там. Ты и я — нас не должно быть здесь. Именно эти Братья Бури нужны Империи». Конокрад мне рассказал.

«Теперь мы все братья и сестры в плену, вор». Человек в синем рассказал об этом вору.

'Ебать! Я умру?! Я только добрался!' Я не мог не выругаться.

"Что случилось с ним?" — спросил конокрад, глядя на мужчину в меховой одежде.

«Следите за языком! Вы разговариваете с Ульфриком Буревестником, истинным Верховным королем!» Человек в синем рассказал об этом вору.

«Он должен быть какой-нибудь важной шишкой?» - спросил я.

«Ульфрик? Ярл Виндхельма? Ты лидер восстания... Но если они тебя схватили... О боги, куда они нас везут?!» он запаниковал.

«Я не знаю, куда нас везут, но Совнгард ждет». Ответил человек в синем.

«Совнгард? О чем они говорят?!»

Пока они разговаривали друг с другом, я заметил, что мы приближаемся к какому-то форту.

«Генерал Туллий, сэр! Палач ждет!» - крикнул солдат, проинформировав человека в роскошных доспехах...

Конокрад начал молиться разным богам, и выглядел так, будто у него вот-вот случится сердечный приступ...

Все молчали, пока карета проезжала через ворота форта.

Человек в синем вскоре начал рассказывать нам о своем детстве здесь, и я слышал, он упомянул, что это место называется «Хелген»…

Вскоре нас выгрузили из вагонов и выстроили в очередь, заполняя бумаги с нашей информацией.

Я мог даже услышать проклятия некоторых моих товарищей по заключению и слова: «Империя любит свои проклятые списки».

Когда передо мной заполнили информацию о конокраде, он начал кричать: «Вы делаете ошибку!»

Внезапно он побежал!

Женщина-капитан рядом с мужчиной, заполнявшим бумаги, крикнула: «Лучники!»

Лучники позади нее подняли луки и открыли огонь!

БАМ!

Две стрелы попали в спину Конокрада, когда он замедлил ход и рухнул в лужу собственной крови...

Я побледнел, и эти двое повернулись ко мне, и женщина-командир скомандовала: «Шаг вперед!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/106033/3792417

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь