Готовый перевод unexpected path (marvel) / Неожиданный путь: Глава 2 "Семья и дзюдо"

1987

4 года.

Меня разбудило щебетание птиц. Открыв глаза, я оглядел свою

комнату.

Пол был завален игрушками, на стенах висели постеры моих любимых мультфильмов.

Потянув руки и ноги, я зевнул.

Сев, я медленно выбрался из своей красной гоночной кровати, держа на руках своего друга

Тедди.

В ногах моей кровати лежит пара маленьких ярко-голубых тапочек.

Встав с кровати и надев тапочки, я пробираюсь сквозь игрушки и дохожу

до своей двери.

К счастью, дверь была слегка приоткрыта, и я ее открыл.

Я еще не был достаточно высоким, чтобы открыть ее самостоятельно.

Пройдя через холл, я вошел в гостиную.

Комнату наполнил запах кофе с его насыщенным ароматом.

А также запах и звук готовящегося завтрака.

За столом уже сидел отец Эндрюса, читая утреннюю газету.

Дэвид Коул был мужчиной среднего роста, ростом 5 футов 9 дюймов, но военная форма, которую он носил,

заставляла его казаться больше.

Дэвид Коул был кадровым военным, который медленно и с преданностью продвигался

по службе до звания полковника.

У него также были темно-карие глаза, в которых чувствовалась интенсивность.

Мать Эндрюса ставила перед ним чашку кофе.

Стейси Коул.

Она была бьющимся сердцем семьи с ее золотисто-белокурыми волосами и яркими

голубыми глазами, она была комком радости и счастья.

Она была домохозяйкой, которая раньше была учителем, но решила остаться

дома со мной.

Подойдя к столу, моя мама говорит своим всегда радостным голосом.

"И посмотрите, кто это, наконец-то проснулся как раз к завтраку".

"Ты не забываешь обо мне, мамочка", - сказала я с широкой улыбкой.

«О, я бы не был так уверен насчет этого маленького человечка, если бы ты опоздал еще на

несколько минут, я бы съел всю еду», — сказал мой отец, откладывая

газету и улыбаясь мне.

Он может казаться всем суровым человеком, но как только он приходил домой, он

становился любящим и заботливым мужчиной.

«Ты бы не стал», — сказал я фальшиво-строгим голосом, которому научился у него, когда ставил Тедди

на стол и медленно поднимался и садился на сиденье.

Опираясь на руку и наклоняясь вперед, мой отец сказал с легкой улыбкой.

«Я мог бы собрать всех своих мужчин и попытаться съесть твой завтрак, но мы

не смогли бы справиться, приятель».

С тех пор, как я себя помню, мне всегда приходилось есть гораздо больше, чем кому-либо еще.

Мама и я ходили к врачам, но они сказали, что у меня просто чрезвычайно активный

обмен веществ, который сжигает пищу, которую я ем, очень быстро.

Мне пришлось сдать кучу анализов, но они сказали, что со мной все в порядке, мне просто нужно много есть.

Завтрак, обед и ужин, а также 4-5 батончиков мюсли между ними.

Я просто улыбаюсь его словам, когда мама ставит передо мной тарелку с блинами, яйцами и

сосисками.

Не дожидаясь ни секунды, я набрасываюсь на еду, пока мои родители разговаривают.

«Какие у тебя планы на сегодня?» — спрашивает отец мою маму.

«Мне просто нужно отнести кое-какие вещи в Good-will, а потом просто немного прогуляться».

(Переводчик: Прыдыдщие предложение странное, не знаю как правильно перевести, возможно автор сам не носитель англ языка)


После того, как я доела все крошки на тарелке, мама забрала мою тарелку.

«Одевайся, дорогой, мы скоро выйдем», — говорит мама, ставя

мою тарелку в раковину

Потребовалось всего несколько минут, чтобы одеться.

Как только я закончил надевать обувь, в дверь комнаты постучали.

«Ты готов, приятель?», — сказал мой папа, открывая дверь.

«Да», — сказал я, направляясь к двери.


Выходя из входной двери, мама и папа прощаются.

И мама поднимает меня на заднее сиденье.

Сижу на заднем сиденье в моем детском кресле. Я смотрю в окно, пока мама ведет машину.

Прошло всего 10 минут, прежде чем мы въезжаем на парковку торгового центра.

Выйдя из машины, мы заходим в магазин товаров повседневного спроса.

Я был поражен всеми крутыми вещами, которые у них были, но я не мог ходить.

Мама говорит, что я заблужусь, но я могу найти ее где угодно.

Через несколько минут мама оставляет старую одежду, из которой я вырос, и мы

выходим из входной двери.

Когда мы выходим из входной двери, что-то привлекает мое внимание.

Это еще одно помещение в торговом центре.

На вывеске изображен человек в странной одежде.

А рядом с ним — какие-то слова.

Попытавшись понять это в течение минуты, я произношу слово вслух.

«Дзюдо»,

Не знаю почему, но слово звучит очень знакомо.

«Что это было, дорогой?» — спросила меня мама.

Я показываю пальцем на это зрелище.

«Дзюдо», — снова говорю я.

Она смотрит туда, куда я показываю.

«О да, это место открылось всего неделю назад», — сказала она.

Затем, посмотрев на меня, она спрашивает.

«Хочешь попробовать? Мой друг сказал мне, что туда пускают детей».

Я утвердительно киваю головой.

Держа меня за руку, мы пошли к месту.

Открыв дверь, я услышал странные звуки, которые меня смутили.

Войдя внутрь, я понял, что это был за звук.

Все они были одеты в странную белую одежду, которую носил мужчина на вывеске.

И они также не были в обуви.

Странный звук исходил от мужчины, вокруг которого они стояли.

Он разговаривал с группой, и перед ним был человек.

Через секунду говорящий мужчина схватил человека перед собой.

Он схватил его за одежду и оттолкнул его назад, затем выбил одну из его ног из-под него, заставив его упасть на пол.

Я поднял глаза на свою мать и сказал взволнованным тоном: «круто».

Она улыбнулась мне сверху вниз.

Мы с мамой терпеливо ждали, пока говорящий мужчина сгруппировал

людей, наблюдавших за ним, по двое.

Затем, как только это было сделано, он направился к нам.

Когда он приблизился, я смог его разглядеть.

У мужчины были темные черные волосы и раскосые глаза, а также широкая счастливая улыбка на лице.


«Добрый день, чем я могу вам помочь сегодня?» — спросил мужчина с сильным

акцентом.

«Привет, мне интересно, есть ли у вас детская программа», — сказала она, указывая на меня.

Мужчина снова улыбнулся и посмотрел на меня сверху вниз.

«Да, есть, я еще никого не записал, так что он будет первым, кто присоединится,

но да, есть».

«Это отличные новости, Эндрю очень активный ребенок, и было бы хорошо,

чтобы он выплеснул все это на что-то продуктивное», — говорит моя мама,

сжимая мою руку.

Мужчина приседает передо мной и говорит.

«Привет, Эндрю, я Хару, приятно познакомиться», — сказал он,

протягивая руку для пожатия.

Я застенчиво жму ему руку, подходя ближе к маме.

Он усмехнулся и встал.

«Если ты запишешься сегодня, завтра у нас будет первое занятие», — сказал он моей маме.

«Это было бы здорово», — говорит мама.

Позднее тем вечером, когда папа возвращается домой, мы садимся ужинать.

Позднее вечером...

«У меня есть хорошие новости».

Отец отрывает взгляд от еды и спрашивает.

«О, и что это за любовь?»

Она смотрит на меня и говорит.

«Я записала Эндрю на занятия по дзюдо в новом павильоне, который открылся в торговом центре».

«Его первое занятие будет завтра днем», — говорит она с широкой улыбкой.

Отец удивленно смотрит на нее, а затем на меня.

«Правда, это отличные новости».

Он снова смотрит на меня и говорит.

«Не успеешь оглянуться, как ты станешь лучшим, а?»

«Ты взволнован?» — добавил он.

Прожевав еду во рту, я говорю.

«Да, ты бы видел, папа, он делал такие крутые движения, заставляя людей падать вместе с ними и это было тааак круто», — говорю я взволнованно.

Оба моих родителя посмеиваются над этим.

Позже тем вечером, когда я укрылась одеялами и держала Тедди.

Я смотрю на потолок, на котором от моего ночника видны звезды.

И думаю о том, что принесет завтрашний день.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105922/4923940

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь