Готовый перевод Hogwarts Professors in the Marvel Cinematic Universe / Профессор Хогвартса в кинематографической вселенной Marvel: Глава 47: Мечта глупца

Глава 47

Воскресенье, кабинет Локхарта.

Золотистые лучи солнца проникали через окна кабинета, окутывая Локхарта теплым сиянием. Он наслаждался выходным днем, ранее вкусно позавтракав. Сидя в своем кабинете, он лениво потянулся, а затем медленно полистал несколько книг по магии, взятых из библиотеки Хогвартса. Хотя в последнее время он собрал много ценной информации, ему нужно было систематически читать, усваивать и тщательно осваивать ее.

Понимание магических знаний — это одно, но произнесение заклинаний с помощью палочки — совсем другое. Локхарт опасался обладать теоретическими знаниями без практических навыков. Читая, он взял зубочистку, достал кусочек манго из фруктовой вазы рядом с собой и сунул его в рот. Еда во время чтения была небольшим утешением.

Время шло, и тарелка с манго постепенно опустела.

Вдруг в дверь постучали.

«Профессор, это я».

Локхарт услышал знакомый девичьи голос. Все еще немного сбитый с толку, он быстро ответил.

«Гермиона, пожалуйста, входи. Дверь не заперта». Как только он закончил говорить, дверь кабинета медленно скрипнула и открылась.

Гермиона вошла, держа в руках лист пергамента. Она осторожно посмотрела на профессора Локхарта, который читал книгу, и сказала: «Профессор Локхарт, я пришла сдать задание, о котором вы упоминали ранее».

Локхарт на мгновение задумался, вспоминая, о чем она говорила. Это было сочинение, которое он попросил ее написать на основе их разговора в поезде. Ему было любопытно узнать ее мнение, и он почувствовал интерес. Он делился своими идеями со многими студентами, но лишь немногие действительно его слушали.

Слегка повернув голову, он увидел почти пустую тарелку с фруктами. Он поманил Гермиону.

«Гермиона, садись на табуретку. Сначала я посмотрю твою работу. Попробуй манго, оно очень вкусное». Говоря это, Локхарт взмахнул палочкой, и пятно на тарелке с фруктами бесшумно исчезло. В то же время в воздухе появились три манго, кожура которых естественным образом отпала. Легким движением палочки очищенные манго разделились на кусочки и расположились на тарелке, в них были вставлены зубочистки.

Весь процесс занял всего несколько секунд, достаточно, чтобы Гермиона почувствовала легкое удивление и зависть. Хотя она могла произносить подобные заклинания, легкость и уверенность профессора Локхарта показывали, что он делал это бесчисленное количество раз.

Гермиона взяла кусочек манго на зубочистке и с удовольствием его съела. Тем временем Локхарт с интересом читал ее работу. Несмотря на некоторую поверхностность содержания и несколько ошибок, в ней было много ярких моментов. Уровень ее мышления был на одном уровне с некоторыми аспирантами, которых он знал в своей прошлой жизни.

Закончив есть манго, Локхарт сказал: «Гермиона, твоя работа довольно хороша для твоего возраста. Мне нравится выделенный тобой момент».

Он прочитал из работы: «Чтобы практиковать магические заклинания, нужно придерживаться принципа «мало, но качественно», сосредоточившись на трех или даже одном заклинании».

Гермиона, немного смущенная пустой тарелкой с фруктами, широко улыбнулась в ответ на его похвалу. «Спасибо, профессор. Ваши замечания в поезде были очень полезны».

«В следующий раз я не буду задавать много вопросов сразу. Мы должны следовать принципу небольшого количества и высокого качества».

Локхарт кивнул в знак согласия. «Гермиона, ты действительно очень умная. Я верю, что ты станешь известной личностью в волшебном мире».

Гермиона выглядела немного испуганной такой сильной похвалой, но спросила: «Вы действительно так думаете, профессор Локхарт?»

Локхарт энергично кивнул. «Поверь мне, я редко ошибаюсь. Ты достигнешь великих высот».

Не желая зацикливаться на этой теме, Локхарт спросил: «Гермиона, ты принесла свою работу. Какие три вопроса ты тщательно подготовила? Я постараюсь подробно на них ответить».

Лицо Гермионы просветлело. Она быстро достала свои вопросы и спросила: «Профессор, первый вопрос: где в моей работе есть проблемы? Можете ли вы подробно их объяснить? Второй вопрос: можете ли вы подробно объяснить мысль, о которой вы упомянули ранее? Я нахожу, что есть много вещей, которые я не понимаю. Третий вопрос: есть ли у вас какие-нибудь хорошие советы о том, как быстро научиться магии?»

Локхарт тихо вздохнул. Гермиона уже была достаточно хороша для своего возраста, чтобы осознавать ценность высококачественного мышления. Однако ее вопросы были слишком общими, что могло привести к бесконечному множеству дальнейших вопросов.

Первый вопрос был лучше, он ограничивался ее работой. Второй вопрос был направлен на то, чтобы понять и освоить его способ мышления всего за один раз. Третий вопрос выявил недопонимание, стремление быстро освоить магию с помощью нескольких советов — мечта глупца.

Чтобы дать точные советы, ему нужно было подробно понять ее уровень магии, знания, привычки в учебе и т. д. Но для молодой ведьмы, такой как Гермиона, эти три вопроса были неплохими. Ей просто нужно было сдержать свою жажду знаний.

Локхарт считал, что Равенкло больше подходит для таких, как Гермиона. Жажда знаний была заложена в природе Равенкло.

=========================

📢 Комментируй если глава понравилась

Твоя реакция = наше топливо 🔥

👉 Присоединяйся к нашему Telegram-каналу Webnovels, чтобы быть в числе первых, кто увидит новости, промокоды и розыгрыши на главы

=========================

http://tl.rulate.ru/book/105901/8042527

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь