Готовый перевод Harry Potter\What the Room Requires / Гарри Поттер\Что требует комната: Глава 14

"Прекратите играть со мной, - крикнул он, его голос дрожал. "В большом зале никого нет, в классах никого нет, на территории никого нет - ты не можешь больше нигде находиться. Уизли. Впустите меня!" Он ещё раз ударил по нему кулаком, затем отпрыгнул от него, зарычал от ярости и со всей силы ударил ногой. Он стоял и смотрел на него, сжимая кулаки, дыхание его было неровным.

Мое сердце забилось быстрее. Что с ним случилось? Он сошел с ума?

Я остановил себя на середине мысли. Нет. Он был уже не на тропинке - он был посреди этого черного леса, почти там же, где появилась дверь моего шкафа. Каким-то образом в его мысли вторглась Комната Требований. Он оказался в очередном кошмаре - только на этот раз он был в нём один.

"Будь ты проклят, Уизли!" - крикнул он. Он покрутился на месте, попинал мертвые листья и ветки, а затем снова встал перед деревом. Он посмотрел на него с новой решимостью, тяжело сглотнул и прислонился к нему лбом.

"Поттер", - пробормотал он. Невидимая рука схватила мое сердце и сжала.

"Поттер, если ты меня слышишь, я прошу тебя открыть дверь", - сказал он. "Что бы ни случилось с замком, я не являюсь его частью - я не знаю, что происходит. Хоть раз выслушайте меня. Впустите меня. Пожалуйста".

Разумеется, ничего не произошло.

"Поттер!" - закричал он срывающимся тоном. Он ударил кулаком по дереву. Костяшки пальцев были в крови, но он даже не взглянул вниз. Он вихрем бросился прочь от двери и скрылся в лесу. Слова выскочили у меня изо рта прежде, чем я успел собраться с мыслями.

"Драко!" позвал я. "Драко Малфой!"

Он остановился. Он посмотрел в сторону.

"Алло?"

"Драко, сюда!" крикнул я. Он не ответил. Он отвернулся и продолжил идти. Я смотрел ему вслед, застыв на месте.

Затем, не успев сообразить, что делаю, я побежал за ним.

"Малфой, - пытался я, перепрыгивая через засохшие кусты и поваленные ветки. "Малфой, подожди. Стой!"

И тут я потерял его из виду. Тени поглотили его. Я остановился, задыхаясь от бешенства, а мой взгляд метался туда-сюда.

"Драко?"

Ничего.

А потом...

Я услышал ветер. Но не совсем.

Ветер складывался в песню.

"Greensleeves was all my joy!

Greensleeves was my delight!"

"О, нет..." застонал я. Теперь я был втянут в это. И у меня не было другого выбора, кроме как продолжать идти, потому что бегство не помогло бы. Я снова двинулся вперед, на звук песни.

Деревья становились все больше и больше, они были такими широкими, что мне приходилось поворачивать и поворачивать, чтобы обойти их. Тяжело дыша, я обогнул одно гигантское дерево.

И тут мне в лицо ударил яркий утренний солнечный свет. Я остановился, вскинув руки вверх, чтобы прикрыть глаза.

А потом, когда мне удалось сфокусироваться, я с открытым ртом смотрел на огромный каменный особняк. У него было несколько остроконечных башен, широкие окна и длинная дорожка, ведущая к нему по бокам от двух огороженных садов. Я оглянулся назад. Я стояла прямо перед огромными чёрными железными воротами, а впереди меня Драко мчался к парадной двери так быстро, как только мог, его шаги стучали по гравию.

"Малфой, держись!" попытался я, снова направляясь вперед. "Это не реально!"

Он не слышал меня. Или не услышал. Потому что он ударил по входной двери и распахнул ее, а затем запрыгнул внутрь. Я догнал его и схватился за ручку, прежде чем она закрылась, а затем проскользнул внутрь прямо за ним.

И остановилась на полуслове. Он стоял там, обхватив руками красивую женщину, и плакал у нее на плече.

"О, мой бедный мальчик, - шептала женщина, поглаживая его по золотистому затылку. "Мне так жаль, Драко".

Это была Нарцисса Малфой. Она отстранилась от сына... Я дернулся, зная, что Нарцисса, увидев меня, наверняка прокляла бы на месте.

Но она этого не сделала. Несмотря на то что я стоял прямо в поле ее зрения, она смотрела только на своего сына. Я бросил на них боковой взгляд, и в моей голове зародилось подозрение. Возможно, Малфой все еще был здесь один. Возможно, они вообще меня не видели...

Нарцисса поднялась и взяла лицо Драко в свои руки. Она подняла на него глаза и свела брови.

"Ты знаешь, что я очень люблю тебя", - сказала она. Драко, у которого все еще текли слезы, только кивнул. Нарцисса смахнула его слезы большими пальцами и мягко улыбнулась. Я сглотнула, чувствуя себя неловко. Но Драко сделал глубокий вдох и, казалось, расслабился.

"Что ты делаешь дома?"

Я отпрыгнула на три фута назад. Голова Драко дернулась вверх. Нарцисса обернулась, но продолжала держать Драко за плечо.

"Люциус!" - сказала она. Но Люциус, только что вышедший из одной из боковых комнат и говоривший, одетый в черный костюм, остановился на полпути. Хотелось только нырнуть за что-нибудь, но никакой мебели поблизости не было.

"Драко пришел в гости, - улыбнулась ему Нарцисса. Но Люциус не выглядел довольным. Он хмуро посмотрел на Драко.

"Я вижу. Почему?"

"Он просто..."

"Я спросил его", - огрызнулся Люциус, а затем медленно шагнул к своей семье. "Что ты делаешь дома, Драко?"

Драко прочистил горло. Мать взяла его за руку. Драко вздрогнул, как будто что-то ткнуло его в грудь. Он поправил плечи, затем сгладил выражение лица. Я нахмурился, наблюдая за ним.

"Я пришел навестить маму", - ответил Драко. Люциус бросил на него взгляд "ага".

"Ах", - облегченно произнес он. "Пришел за утешением после той катастрофы с мисс Белл?"

Драко не ответил. Я затаил дыхание. Значит, Малфой все-таки проклял Кэти Белл...

Драко едва заметно поморщился и скрипнул зубами, словно то, что его мучило до этого, стало еще хуже. Люциус прижался ближе, изучая лицо сына.

"У нас сдали нервы, да?"

"Нет", - настаивал Драко.

"Тогда какого черта ты здесь делаешь?" Люциус рассмеялся и развел руки в стороны. Затем он посмотрел на Драко, его тон наполнился ядом. "С чего ты взял, что можешь приходить сюда только для того, чтобы повидаться с матерью, когда у тебя есть священный долг?" Он шагнул ближе к Драко. Выражение лица Драко напряглось, а горло дважды сжалось в спазме, как будто что-то причиняло ему боль. Он явно боролся с желанием наклониться.

"Почему ты не вернулся на свое место и не выполняешь то, что тебе приказано?" спросил отец.

"Я пытаюсь..."

"Нет, ты трус", - заявил Люциус.

http://tl.rulate.ru/book/105875/3767677

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь