Готовый перевод I, The Freest Man On The Sea / Ван Пис: Я самый свободный человек в море ✅: Глава 54: Глупый сын

— Мама, люди на военном корабле выглядят странно! — Долгоносик, у которого из носа текли сопли, прищурился на фигуры на приближающемся корабле, и в его голосе прозвучало сомнение.

— Это тюремщики Импел Даун, — ответила мисс Баккин, на мгновение удивившись. — Непривычно видеть их за пределами тюрьмы. Что привело их сюда?

Даже мисс Баккин, привыкшая к странностям этого мира, нашла это неожиданным. Охранники Импел-Даун редко выходили за пределы тюремных стен. Их обычными местами назначения, если таковые и были, были лобби Эниса или штаб-квартира морской пехоты, а не случайные места.

— Импел Даун? Где это? — спросил Долгоносик с ноткой наивности в голосе.

— Разве я тебе не говорила? Это огромная тюрьма, где морские пехотинцы держат преступников, — вздохнула мисс Баккин, ее раздражение было направлено на тупицу рядом с ней. — Забудь об этом, это не имеет значения. Кто бы они ни были, захвати корабль!

Быстрым ударом ноги по голени Долгоносика она отмахнулась от его вопроса. Пока они не столкнулись с адмиралом морской пехоты, она была уверена в их способности одолеть их. В конце концов, Долгоносик даже отрубил руку бывшему адмиралу Зефиру, по неосторожности уничтожив весь его корабль-новобранец, за исключением двух выживших.

Последствия? Реакция морского пехотинца могла бы и вовсе отсутствовать. Несмотря на вклад Зефира в подготовку морских пехотинцев, они в основном пренебрегали им.

— Идея о том, что разведка морской пехоты не нашла бы Долгоносика, просто смехотворна. Весь его боевой стиль кричит о том, что он привлекает внимание; он никогда не пытается спрятаться. Это растущее высокомерие, вероятно, подпитывается влиянием мисс Баккин.

— Понял! — прорычал Долгоносик, вздымая свою нагинату и мощным прыжком устремляясь к военному кораблю. Возвышаясь почти на семь метров (шесть метров и восемь сантиметров, если быть точным), он даже превзошел легендарный рост Белой Бороды — 666 сантиметров.

Сам этот факт ставит под сомнение его происхождение. Белая Борода в молодости обладал нормальным ростом, не приближаясь к преувеличенным пропорциям Долгоносика. Скачок роста Белой Бороды произошел гораздо позже.

Поэтому, основываясь только на росте, Долгоносик не подходит на роль сына Белой Бороды.

— Он врывается без приказа, — пробормотал Нарон. Он не собирался посылать этих парней в Импел Даун. Долгоносик с его грубой силой, скорее всего, окажется в заточении на шестом этаже — рай для дураков.

Если бы он недавно снова вышел в море, военный корабль не удержал бы особую силу Долгоносика. Вернуть его было невозможно, оставался только один вариант — противостояние здесь.

Что касается мисс Баккин, то эта безжалостная женщина была идеальной кандидатурой для тюрьмы строгого режима. Ее собственные силы были ничтожны, она полагалась исключительно на Долгоносика. Когда его не станет, военный корабль сможет легко задержать ее.

Увидев, что Долгоносик падает, Нарон направил свой Рейацу в гигантский кулак, который врезался прямо в него.

Зависнув в воздухе, Долгоносик лишился всякой опоры. От удара он упал прямо в морскую воду. К сожалению, он не был обладателем Дьявольского Фрукта, иначе он бы уже был бессилен.

По правде говоря, нынешний Нарон был бичом всех пользователей Дьявольских Фруктов. Он мог манипулировать морской водой, даже временно, что делало его грозным противником, который мог легко одолеть их.

— Долгоносик! — Мисс Баккин, увидев, как Долгоносика швырнуло в море, в недоумении уставилась на происходящее.

Однако Долгоносик быстро вынырнул из воды и приземлился на палубу. Хотя удар Нарона не нанес ему значительных повреждений, он отхватил ему половину бороды.

— Мама, я в порядке! — Долгоносик тут же крикнул матери, заверяя ее в своей безопасности.

Затем он снова перевел взгляд на военный корабль и прыгнул к нему, на этот раз высоко подняв свою нагинату.

Не будучи фехтовальщиком, Долгоносик обладал огромной силой.

Его нагината столкнулась с кулаком Рейацу, что привело к мощному взрыву.

Колоссальная форма Долгоносика врезалась в их корабль, пробив в его корпусе зияющую дыру. К счастью, атака Нарона состояла исключительно из Рейацу, не причинив кораблю никакого вреда.

— Нет! Корабль тонет! Покиньте его, быстро! — закричала мисс Баккин, потрясенная разрушительным маневром своего сына. Они бросились на борт стремительно тонущего корабля.

В зияющей дыре не было времени на сбор вещей. Все сокровища и припасы, находившиеся на борту, погрузились в глубину вместе с кораблем.

Учитывая почти семиметровый рост Долгоносика, неудивительно, что корабль не затонул сразу, несмотря на огромную пробоину.

Не дожидаясь очередного безрассудного выпада Долгоносика, Нарон спустился прямо на поверхность моря. Опираясь на Рейацу, он остался на плаву.

Он умел манипулировать морской водой, чтобы ходить по ней, но это оказалось ненужным. Рейацу обеспечивал достаточную поддержку, устраняя необходимость в столь причудливом представлении.

Тем временем Долгоносик попытался использовать для плавучести доску, оторванную от обломков. Однако его огромный вес оказался слишком велик для хлипкого дерева, и оно неуклонно погружалось под него.

http://tl.rulate.ru/book/105848/3882488

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь