Готовый перевод There Are Too Many Girls, Which Greatly Delays My Cultivation Of Immortality / Здесь Слишком Много Девушек, Что Сильно Задерживает Мое Развитие Бессмертия: Глава 10

Лю Ифей вернулась домой, поставила деревянный таз на край улицы, не развешивая одежду, и сразу пошла к себе в комнату, зарылась в одеяло и горько расплакалась.

Увидев это, ее мать, госпожа Хэ, торопливо подошла, чтобы утешить ее.

"Ифей, что с тобой? Кто-то снова оскорбил тебя своими гадкими словами? Я попрошу твоего отца проучить их!"

Лю Ифей заплакала еще сильнее.

С тех пор как она изуродовала себя, в деревне появились дети, которые часто оскорбляют и дразнят ее, называя ее в лицо уродливым чудовищем. Хотя это были необдуманные детские слова, они все же сильно повлияли на нее.

Кроме того, ей уже исполнилось восемнадцать лет, а она все еще не замужем, заставляя всю деревню поверить, что у нее нет надежды в этой жизни.

Теперь, когда она выходит на улицу, она чувствует себя настолько неполноценной, что даже не смеет поднять голову.

Госпожа Хэ вздохнула и сказала: "Только что заходила тетя Ву, чтобы сообщить нам, что завтра твой двоюродный брат приведет в деревню молодого человека по имени Е, чтобы выбрать себе невесту. Ты должна попробовать".

Лю Ифей твердо сказала: "Я не пойду!"

"Почему же нет?"

Лю Ифей села, ее глаза уже покраснели от слез, она вытерла слезы с лица, выглядя очень обиженной.

"Я только что видела господина Е".

"А что с того?"

"Господин Е красив и элегантен, обладает необыкновенными навыками общения. Как я могла бы..."

Сказав это, Лю Ифей не смогла сдержаться и снова заплакала.

Госпожа Хэ опустила голову и тайком вытерла уголки глаз.

"Ифей, тебе уже восемнадцать лет. Независимо ни от чего, тебе стоит попробовать. А что, если..."

"Я не хочу навлекать на себя еще больше унижений. Я просто останусь рядом с родителями и буду служить им до конца своей жизни".

"Глупый ребенок!" Госпожа Хэ погладила дочь по волосам, чувствуя укол печали в сердце.

Этот ребенок был разумным с тех пор, как была маленькой, но судьба сыграла с ней такую жестокую шутку!

Когда ей было двенадцать лет, ее отец, Лю Дафэн, потерял контроль после выпитого и случайно опрокинул чайник с кипятком, испортив ее внешность.

На протяжении многих лет Лю Дафэн испытывал чувство вины и пытался всеми способами исправить свои прошлые ошибки.

Именно поэтому на этот раз он готов отдать дом в качестве приданого, чтобы выдать свою дочь замуж.

Она посмотрела в сторону двери и сказала: "Твой отец пошел за твоим дядей, чтобы узнать, есть ли хоть какой-то шанс".

Лю Ифей с любопытством спросила: "Зачем он пошел к дяде?"

Госпожа Хэ сказала: "Господин Е хочет купить наш дом, верно? Твой отец сказал, что если только господин Е согласится жениться на тебе, он отдаст тебе дом в качестве приданого".

"Что?" воскликнула Лю Ифей, "Мама, лучше, если это будет происходить по обоюдному согласию. Если мы будем использовать связи и тянуть за ниточки, даже если это сработает в конце концов, результат будет нехорошим".

Госпожа Хэ выглядела мрачной.

В этот момент они вдруг услышали, как Лю Дафэн возвращается с улицы, возбужденно крича: "Отлично, отлично! Наконец-то наша Ифей выходит замуж!"

Госпожа Хэ быстро встала и вышла спросить: "Как прошел разговор? Ты встречался с господином Е?"

Лю Ифей также вышла, чувствуя, что это невозможно, но ее глаза все еще были полны предвкушения.

"Ха-ха..." Лю Дафэн от души рассмеялся, не в силах сдержать свою радость, "Я встретился с господином Е, и он лично сказал мне, что хочет жениться на Ифей!"

"Правда?" Госпожа Хэ была вне себя от радости.

Лю Ифей почувствовала, как ее разум опустел, ноги подкосились, и она чуть не упала в обморок.

К счастью, госпожа Хэ быстро среагировала и поймала ее.

"Ха-ха, посмотрите, как счастлива наша дочь". Лю Дафэн вошел в дом, сел за стол и налил стакан воды.

Госпожа Хэ внезапно забеспокоилась и сказала: "Муж, ты объяснил ему ситуацию нашей дочери? Этот секрет нельзя хранить вечно. Он может быть скрыт на время, но не вечно".

"Я ничего не сказал. Однако господин Е сказал, что видел Ифей".

"Папа, ты... ты не принуждал его? Он же сегодня видел мое лицо, как он мог... как он мог согласиться?" Лю Ифей все еще не могла в это поверить.

"Хе-хе, он согласился! Я тоже сначала не поверил", - небрежно сказал Лю Дафэн. "Эта черепаха увидела маш и жаждет ее, где в этом логика?"

Миссис Хэ обняла дочь за спину и улыбнулась: "Слова твоего отца могут быть резкими, но в них есть смысл. Если молодой господин Е согласен, какое значение имеет причина?"

Лю Дафэн отхлебнул воды и сказал: "Твоя мать права. Кроме того, я считаю, что молодой господин Е талантлив, и я доволен. Я отдам тебе этот особняк в качестве приданого, я не буду плохо обращаться с этим зятем".

Лю Ифей была одновременно взволнована и напряжена. За столько лет она еще никогда не была так счастлива.

"Даже если молодой господин Е женится на мне из-за особняка, пока я могу выйти за него замуж в этой жизни, я не жалею!"

"Дядя, Ифей не может выйти замуж за молодого господина Е!"

Голос Лю Циншаня раздался снаружи.

Радостная атмосфера в комнате мгновенно рухнула.

Все растерянно посмотрели на Лю Циншаня, как на чудовище.

Лю Дафэн сердито сказал: "Циншань, что с тобой сегодня не так?"

У миссис Хэ тоже было суровое выражение лица: "У твоей сестры наконец-то появился шанс выйти замуж, если ты не пришел поздравить ее, это одно, но не соглашаться? Какое право ты имеешь говорить такие вещи?"

Лю Ифей выглядела удивленной и растерянной, и с грустью сказала: "Брат Циншань, ты не хочешь, чтобы я вышла замуж?"

Лю Дафэн фыркнул: "Если ты сегодня не дашь разумного объяснения, я тебя не пощажу".

Лю Циншань увидел, что все против него, и смутился, но он не знал, как это сказать.

Под единодушным давлением всех присутствующих Лю Циншань неохотно оттащил Лю Дафэна в сторону и прошептал ему на ухо несколько слов, затем протянул указательные пальцы и сделал жест в воздухе.

Лю Дафэн взглянул на это и нахмурился, воскликнув: "Ах!"

Лю Ифей растерянно спросила: "Брат, о чем вы двое говорите?"

Она смутно чувствовала, что что-то не так, но как же она могла отказаться от шанса выйти замуж, который наконец-то появился?

Миссис Хэ спросила глухим голосом: "Дафэн, что сказал Циншань? Это так загадочно!"

Лю Дафэн подумал немного, а затем прошептал несколько слов миссис Хэ на ухо.

Миссис Хэ была удивлена ​​услышанным.

Лю Ифей ничего не понимала, и она так волновалась, что чуть не расплакалась.

Неужели после того, как у нее наконец появилась возможность выйти замуж, все будет разрушено?

Миссис Хэ задумалась на мгновение, но покачала головой и рассмеялась.

"Мама, почему... почему ты все еще смеешься?" - сказал Лю Циншань с ноткой злости.

Миссис Хэ поджала губы и сказала: "Вы, двое мужчин, что вы понимаете?"

Лю Циншань с беспокойством сказал: "Мама, ты собираешься смотреть, как Ифей прыгнет в яму с огнем?"

Миссис Хэ рассмеялась и сказала: "Как говорится, бывают только уставшие волы, а испорченной земли не бывает. Когда дело касается отношений между мужчиной и женщиной, если говорить только о драке, хм..."

Сказав это, она презрительно посмотрела на Лю Дафэна.

Лю Дафэн стыдливо опустил голову.

Миссис Хэ продолжила: "Мы, женщины, можем рожать детей, чего нам бояться того, о чем вы говорите?"

"Э-э..." Лю Циншань онемел.

"О чем вы двое говорите?"

Лю Ифей слушала с недоумением, вроде бы понимая, но не совсем.

Миссис Хэ подошла к ней и похлопала по плечу, подбадривая: "Не волнуйся, дочка, не о чем беспокоиться. Тебе крупно повезло".

Сказав это, она приблизилась к уху Лю Ифей и прошептала несколько слов, а затем захихикала.

Лю Ифей нахмурилась, покраснела, засмущалась и закрыв лицо, убежала в свою спальню.

http://tl.rulate.ru/book/105790/3758691

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ох, уж эти женщины.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь