Готовый перевод Moon Child / Лунный ребенок: Глава 5-6

Джулиус, или, может быть, Джеймсон, кричал до чертиков. Гарри не мог понять, как его брат мог спать под громким и непрекращающимся плачем. Они еще даже не вышли из номера, а эта поездка уже обернулась катастрофой. Гарри не задумывался об этом до сегодняшнего утра, но детям тоже понадобятся вещи, пока они будут ходить по магазинам. В чемодане с младенцами было несколько нарядов, несколько бутылочек, которые можно было наполнить самостоятельно, и пачка подгузников.

Не было ни кроватки, ни игрушек, ни почти никакой одежды. Гарри внезапно понадобился полный комплект для ребенка, умноженный на два! Корзина пока была достаточно большой, чтобы в ней могли спать оба ребенка, но через месяц или два это закончится. Он не думал о том, как ему ходить по магазинам, когда ему нужны обе руки, чтобы держать младенцев. Вероятно, ему нужна была коляска, детские качели и кто знает, что еще! Гарри тут же чуть не расплакался.

«Не волнуйтесь, Гарри Поттер, сэр. Добби может помочь», — сказал маленький эльф. Он наколдовал пару кусков ткани и каким-то непредвиденным образом обернул ими Гарри. Он вставил по ребенку с каждой стороны, и Гарри каким-то образом закрепил детские слинги на обеих сторонах своего тела. Он был поражен тем, что удалось Добби. Оба младенца сразу затихли, как только их взяли на руки. Добби показал Гарри, как брать по бутылочке в каждую руку, чтобы кормить обоих малышей одновременно. Как можно быстрее Добби надел детскую сумку на голову Гарри, чтобы она легла под ребенка с правой стороны, и они отправились в путь.

Гарри вошел в гостиную, и все замерли. Около 20 юных ведьм и волшебников уставились на мальчика с младенцем. Гарри покраснел и поспешил через гостиную. Гермиона погналась за ним, хмурясь на остальную часть комнаты на бегу.

— Подожди! Гарри! Тебе нужна помощь? — спросила Гермиона, держа в руках только свою сумочку, на которой было волшебное заклинание расширения.

Гарри повернулся и посмотрел на нее. Невилл тоже подбежал, слегка задыхаясь от напряжения.

— Подожди, — выдохнул Невилл. — Давай я тоже помогу.

Гарри расслабился, увидев своих друзей. «Мне бы очень хотелось помочь, но я не знаю, как вы можете ее оказать. Добби сотворил какое-то волшебство и создал для меня эти детские гамаки. Я не знаю, как их передвигать».

Гермиона рассмеялась. «Это называется детский слинг, Гарри. Вот. Я возьму один, а ты оставь себе. Невилл, возьми сумку. Нам придется найти тебе сумку получше, чем та, Гарри. Она гигантская. С магией, мы должны быть в состоянии значительно сократить это».

Гарри осторожно поднял сумку через голову и протянул ее Невиллу. Он стоял совершенно неподвижно и держал младенцев, пока Гермиона высвобождала одного из младенцев из тела Гарри. Она сделала какое-то сумасшедшее шимми и в мгновение ока завязала эту штуку вокруг себя. Гарри передал Джеймсона и держал Джулиуса. Джеймсон был голубым ребенком, а Юлиус — аквамариновым. Гарри изо всех сил старался не отставать.

Трио направилось в Большой зал, чтобы позавтракать, а затем отправиться в Хогсмид на последние выходные перед началом занятий. Они добрались до своих мест за столом Гриффиндора и начали загружать тарелки.

Они услышали отвратительный голос раньше, чем увидели его владельца. «Драгоценный Поттер не мог дождаться, чтобы привести к нам своего грязного отпрыска. Презренно. По крайней мере, их мать предположительно чистокровная, хотя я очень сомневаюсь в правдивости этого».

Гарри развернулся, готовясь к драке, когда почувствовал ребенка на руках. Он глубоко вздохнул и медленно обернулся.

— Заблудись, Малфой, — сказал Невилл, понимая, что он единственный, у кого на руках нет ребенка. Его голос дрожал, когда он отговаривал другого мальчика. «Никто не хочет сегодня слышать твою чушь».

«Я слышу плач ребенка или большой, толстый ребенок?» – спросил Малфой. Крэбб и Гойл хихикали позади него.

— Оставь нас в покое, Малфой, — сказала Гермиона, готовая убить, чтобы защитить драгоценных малышей Гарри.

— Заставь меня, грязнокровка, — усмехнулся Малфой. МакГонагалл услышала этот последний комментарий, когда остановилась возле того, что, как она ожидала, вскоре должно было стать борьбой с подростками. Она успела как раз вовремя, чтобы остановить фейерверк.

«Это будет 20 баллов от Слизерина и сегодняшнее наказание, мистер Малфой. Этот термин совершенно неприемлем в этом учреждении. Количество очков, которые вы потеряли за его использование, уже должно было вас подсказать», — огрызнулась МакГонагалл.

«Итак, чтобы вы знали: если я увижу, как один кулак упадет или заклинание пролетит над этими младенцами, это будет исключение. Я не буду шутить, пока безопасность невинного ребенка находится под угрозой», - сказала она тихим, злобным тоном. «Не испытывай меня».

Малфой прокрался и направился к столу Слизерина. МакГонагалл повернулась к Гарри и посмотрела на него. — У тебя есть дела поважнее, чем этот… мальчик, мистер Поттер. На мгновение она обожала детей, а затем двинулась дальше, обратно к столу руководителей. Гарри поднял глаза и увидел, что Дамблдор сегодня выглядел еще хуже. Его запястье теперь было черным, как и сама рука.

— Как думаешь, с Дамблдором все будет в порядке? — спросил Гарри. Гермиона встревоженно посмотрела на старика.

«Что-то определенно не так. Его рука хуже, чем вчера?» — спросила Гермиона.

«Я так думаю», — ответил Гарри. Невилл посмотрел на главный стол, пытаясь понять, что случилось.

"Что это такое?" — спросил Невилл, заметив черную руку Дамблдора.

«Не знаю, но это не может быть хорошо», — сказала встревоженная Гермиона.

Трое друзей закончили есть и собрались, чтобы уйти, но тут же столкнулись с еще более громкими неприятностями.

«Это отвратительно, какое особое отношение оказывают к некоторым людям. Ни у кого больше здесь нет детей. Почему для тебя это нормально, Поттер?» Рон плюнул в Гарри, когда они проходили мимо друг друга у входа в Большой зал.

Лицо Гарри покраснело от гнева, но он продолжил идти. Вес ребенка на его руке заставил его идти быстрее. Ему нужно было уйти отсюда, прежде чем его одолеет необходимость ударить этого ублюдка по лицу.

— Беги прочь, Поттер. Давай. Поскольку здесь нет никого, кто мог бы обратить на тебя особое внимание, тебе нужно бежать, не так ли? — сказал Рон, вытаскивая палочку, намереваясь выстрелить Поттеру в его трусливую спину заклинанием. Джинни вырвала палочку из его руки.

«Не смей! Ты можешь навредить ребенку. Поттер бесполезен, обманывает мусор, но ребенок невиновен. Если мама услышит, что ты даже подумал о том, чтобы пустить заклинание в человека, держащего ребенка, ты поджарен», — предупредила Джинни. . «Подожди, пока он придет в класс без них», — усмехнулась она. Ей все еще было очень больно, что Гарри переспал с кем-то другим. Позволил кому-то другому рожать своих детей. Разве он не знал, что должен был ждать ее?

«Это неуместно!» Гермиона крикнула двум рыжеволосым, которые лишь усмехнулись в ответ, но ненадолго. В зале раздался громкий звук твака. Двое младших Уизли только что получили по голове от своих старших братьев, Фреда и Джорджа.

«Вы, два придурка…»

«Лучше было уйти».

«Мама не единственная, кого ты…»

«Придется беспокоиться». Близнецы угрожали.

«Не вмешивайте в это маленького Гаррикинса и его малышей», — сказал человек, которым, вероятно, был Фред.

«Если мама и папа тебя не побьют, то мы обязательно это сделаем», — сказал человек, которым, вероятно, был Джордж.

«Тебе должно быть стыдно, Джинни. Всего два года назад Гарри спас твою несчастную жизнь», — сказал Гред.

«И всего неделю назад Гарри был твоим лучшим другом, Рон», — сказал Фордж.

Близнецы подпрыгнули и осторожно стиснули Гарри между собой, взъерошив ему волосы. «Ты не заслуживаешь этого сокровища!» - сказали близнецы вместе.

— Джерофф, — сказал Гарри, даже не пытаясь поправить свои невозможные волосы. Близнецы рассмеялись и отскочили прочь.

«Вы подлецы! Как вы можете встать на его сторону?» - крикнул Рон.

«Я говорю маме», — закричала Джинни, подбегая к совятнице.

— Иди! Скажи ей, что Гарри попал в ловушку, и вы, ребята, восстали против него! Издевался Фред.

«Мама будет любить своих новых внуков и ударит вас обоих!» рассмеялся Джордж.

Они повернулись к Гарри и Гермионе и ухмыльнулись. «Они собираются совершить большую ошибку!»

«Большой! Мама определенно будет на твоей стороне. Любой шанс, что мама тебя не усыновит, исчез, приятель», — сказал Фред, обнимая Гарри.

«Ага. Через секунду она откажется от них ради новых детей», — сказал Джордж, строя рожицы Джулиусу.

«Не волнуйся, малышка, мы научим тебя, как стать ужасами-близнецами», — сказал Фред, нежно щекоча Джеймсона.

Гермиона не могла не улыбнуться этому раздражающему дуэту. — Вы двое, — сказала Гермиона, покачав головой.

«Я бы надрал тебе задницы, если бы не любил тебя так сильно», — сказал Гарри, вероятно, похлопывая Джорджа по плечу.

Все рассмеялись и вместе пошли в Хогсмид.Близнецы направились к аптеке, а Гарри, Гермиона и Невилл направились к детскому магазину. Они даже не знали, что там есть детский магазин, пока Невилл не повел их туда.

«Давайте, ребята. Прыгающие детские пузыри здесь», — сказал Невилл, отводя их от Гладрагс.

«Что такое прыгающие детские пузыри?» — спросил Гарри, поправляя своего близнеца.

«Магазин детских товаров. Первое, что тебе нужно, верно?» – спросил Невилл, смутившись. Он думал, что они придут купить вещи для малышей.

— Верно, — сказала Гермиона, взяв на себя ответственность теперь, когда она знала, куда им нужно идти. «Первое, что тебе нужно, это детская коляска, Гарри. Тебе будет легче купить все остальное, если ты купишь ее первым». Гермиона повела группу в магазин. Гарри сразу почувствовал себя подавленным.

Гарри отчаянно огляделся, не зная, с чего начать и что на самом деле нужно его детям. К счастью, дружелюбный владелец магазина увидел растерянных и испуганных подростков и решил подойти и помочь. Она предположила, что дети искали детский подарок для кого-то другого. Она была потрясена, увидев двух младенцев на бедрах этих молодых людей. Она задавалась вопросом, что происходит.

«Привет, я Люси. Чем я могу вам помочь?» Она сказала, ее ястребиные глаза были прикованы к младенцам.

«Э-э, нам нужно купить кое-какие вещи. У меня неожиданно появилось двое детей, о которых нужно заботиться, и мне понадобится почти все», - сказал Гарри.

«За исключением колыбели. Одна из них уже есть у Гарри», — сказала Гермиона по существу.

«О боже! Их родители скончались? Ты достаточно взрослый, чтобы заботиться о двух таких маленьких младенцах?» — спросила дама. Она была готова немедленно броситься в министерство, если бы подумала, что этим младенцам грозит опасность.

— Как вы смеете, мадам, — сказал Невилл с разъяренным видом. «Гарри — глава древнего и благородного дома. Это его наследники».

Гарри был удивлен гневом Невилла. Гермиона выглядела потрясенной.

— Невилл! Это было неуместно, — сказала Гермиона, отчитывая его.

«Нет, он прав. Я переступил черту. Это было чисто из заботы о детях, уверяю вас. Прошу прощения, Господи….?»

— Э-э, Гарри Поттер, — сказал Гарри смущенно.

— Лорд Невилл Лонгботтом, — официально сказал Невилл с легким поклоном. «Я прошу прощения за то, что говорю это в гневе, но это нужно было сказать».

«Без обид. Нам нужно будет купить для маленьких любимцев нормальные волшебные мантии с фамильными гербами», — сказала леди, все еще немного одеревеневшая от выговора. Теперь, когда она знала, что это наследники Гарри Поттера, ну… она наверняка оставила бы их в покое. Ей не нужны были проблемы со стороны знаменитого дворянина.

«Можем ли мы сначала посмотреть детские коляски, мэм?» — спросила Гермиона, пытаясь сгладить ситуацию.

Люси подвела их к детским коляскам. Они были расположены в длинный двойной ряд и были окрашены во все цвета радуги. На выбор было более дюжины, и Гарри снова почувствовал себя подавленным. Он посмотрел на детские коляски, затем умоляюще посмотрел на женщину. Люси пожалела молодого лорда. У него определенно были заняты дела.

«Эти четыре модели — двойные коляски. Они могут вместить двоих детей одновременно. Я полагаю, вы предпочитаете именно это?» — спросила она, переводя взгляд с Гермионы на Гарри. «Не хочу грубить, но вы мать детей?»

Гермиона покраснела. — Нет, я э… — она посмотрела на Гарри, ища помощи.

— Крестная мать, — выпалил Гарри. "Пожалуйста?" Он посмотрел на Гермиону щенячьими глазами.

"Да, с удовольствием!" Сказала Гермиона. Двое подростков улыбнулись друг другу, прежде чем повернуться обратно к владельцу магазина.

«Замечательно. Мать присоединится к нам?» – деликатно спросила она. Матери обычно очень трепетно ​​относились к своим детям.

— Э-э, нет. Я использовал суррогатную мать, — сказал Гарри, яростно краснея.

Люси подняла брови, но ничего не сказала. Прошел неловкий момент, прежде чем она двинулась дальше. «Ну, эта модель является фаворитом среди родителей нескольких детей. Два сиденья в виде люльки вращаются, поэтому ребенок наверху может переодеться. Просто нажмите эту кнопку прямо здесь», — продемонстрировала она, как это работает.

«Или эта модель ставит детей рядом. Эти сиденья превращаются в сиденье для ребенка постарше, который может сидеть и будет работать с детьми до трех лет. Это настоящая выгодная сделка. У него также есть волшебно расширяемая корзина. под сиденьями, чтобы хранить все детские принадлежности». Она показала им бронзовую детскую коляску. «К этой модели вы также можете приобрести детские игрушки и пеленальный столик».

Она собиралась начать показывать им третью модель, когда Гермиона прервала ее. «Бронзовый комплект поставляется с подвеской в ​​виде легкого пера? Есть ли какие-либо функции безопасности?»

Гарри внимательно слушал ответы. Да, там было заклинание легкого перышка и заклинание парения при подъеме и спуске по лестнице. Он подойдет для любого прохода, каким бы узким он ни был. На багги были автоматические тормоза. Он не сдвинулся бы с места, если бы кто-нибудь не держал хотя бы одну руку за ручку. Существовали также чары конфиденциальности, когда вы меняли младенцев, и чары молчания, когда они начинали устраивать истерику на публике. Гарри это нравилось.

Гермиона посмотрела на Гарри, приподняв бровь. Он ухмыльнулся и кивнул. Гермиона повернулась к Люси. «Мы возьмем этот, с работами».

Люси ухмыльнулась. Они даже не спросили цену. Это будет хорошая продажа.

— Дальше кроватки? Или нагрудники? – спросил Невилл. Люси рассмеялась, но двое других подростков выглядели задумчивыми. Люси провела их по всему магазину, и в каждом отделе они купили что-нибудь. Когда они подошли к турникету, у Люси совершенно закружилась голова.

Невилл посмотрел на огромную гору вещей, которые у них были. Всего два: кроватки, надувные сиденья, плавающие детские сиденья, которые позволяют ребенку оставаться с вами, пока вы занимаетесь другими делами, игрушки, одежда и даже крошечные игрушечные палочки, которые играют успокаивающие детские песенки и имеют материал для прорезывания зубов на обоих концах. Невилл не был уверен, что им удастся вернуть все в замок. Он испытал облегчение, когда владелец магазина уменьшил все и упаковал в пакет, поместив в бездонную корзину детской коляски и вытащив их за дверь менее чем за 20 минут. Это был подвиг шопинговой славы.

Младенцы уютно устроились в своей новой детской коляске, и группа отправилась наслаждаться оставшейся частью своего визита в Хогсмид. Когда они собирались отправиться в кондитерскую, прямо перед Гарри появился царственный филин. Гарри подпрыгнул, когда животное попыталось передать ему послание. Гермиона остановила его. Она просканировала письмо и кивнула ему, что оно в безопасности. Гермиона собиралась быть очень осторожной, пока рядом были дети.

Гарри взял письмо и открыл его.

«Лорд Поттер,

Банк Гринготтс просит вас немедленно присутствовать для обсуждения важных вопросов, касающихся ваших детей и вашего будущего. Пожалуйста, просто коснитесь письма и скажите «Срочно», и вы будете перенаправлены в соответствующий офис.

С уважением,

Менеджер по работе с клиентами Хардблоу"

Гарри выглядел озадаченным. Он передал письмо Гермионе, которая быстро его прочитала.

«Ну, я думаю, не помешало бы сходить в Гринготтс. Сейчас только 9:30 утра. Мы не будем делать ничего особенного, пока не встретимся со Снаффлсом и Ремусом до 14:00», — сказала Гермиона.

«Вы встречаетесь с профессором Люпином?» – спросил Невилл.

Гарри и Гермиона переглянулись. — Да. Он хочет увидеть близнецов, — сказал Гарри.

Невилл поднял брови. «Наверное, быстрая птица! Ты только вчера о них узнал!»

Гарри выглядел неловко, поэтому Гермиона ответила. «Мы получили разрешение вывести его из камина. Особые обстоятельства и все такое. Ремус — последний из друзей родителей Гарри. Они очень близки». Это не было неправдой, поэтому Гарри оставил это как есть.

— Это имеет смысл, — сказал Невилл, кивая. «Тебе понадобится помощь! Надеюсь, ты задумал гувернантку. Малышам вредно проводить все время наедине с домашними эльфами. Они либо совсем не умеют дисциплинировать, либо откровенно оскорбляют и Кроме того, есть речевые модели. Вы не хотите, чтобы они укоренились. Если они это сделают, их высмеют над чем-то ужасным», — предупредил Невилл.

Гарри замер. «Я не думал об этом. Я никого не знаю. Как мне найти кого-нибудь? Ремус уже сказал, что не работает с такими маленькими детьми».

Гермиона покачала головой. «У меня есть идея. Если мы поедем в Гринготтс, я смогу рассказать вам больше. Сначала мне нужно позвонить по телефону. У меня есть мобильный телефон, но здесь его нет. Я могу выйти в Лондон, если вы лайк и позвони, — сказала Гермиона.

Гарри отчаянно посмотрел на нее. — Ты знаешь кого-нибудь? Кого-то, кому мы можем доверять?

Настала очередь Гермионы выглядеть неловко. «Да, возможно, но я бы предпочел не говорить, пока мы не узнаем наверняка. Вам разрешено нанять гувернантку?» — спросила Гермиона.

«Да. Это в значительной степени необходимо для знати, но, поскольку Гарри учится в школе, это определенно будет необходимостью», — сказал Невилл.

«Да, но позволяет ли это Хогвартс? Где моя книга правил, когда она мне понадобится?» — спросила Гермиона, раздраженная тем, что у нее нет нужной книги.

«Да, это разрешено. Почему бы и нет? Если в школе есть семейное жилье, вы наверняка знаете, что вы не первый, кому оно понадобится?» – спросил Невилл.

Гермиона хмыкнула. «Я должен был проверить свою книгу правил вчера вечером. Найдётся ли у тебя место для них, Гарри? Если они придут?»

— Они? Они кто? – разочарованно спросил Гарри.

— Давай я сначала позвоню им, а потом скажу тебе, — уклонялась Гермиона.

Гарри вздохнул. — Итак, Гринготтс?

Двое других подростков кивнули. Никто из них не упомянул о том, что технически им не разрешат поехать в Гринготтс, поскольку они не должны покидать Хогсмид. Трое подростков коснулись письма, в то время как Гарри и Гермиона держались за детскую коляску обеими руками. Все прошло достаточно легко, и уже через мгновение подростки начали спотыкаться, пытаясь удержаться на ногах в конференц-зале в Гринготтсе.

Они сориентировались и осмотрелись. Здесь уже ждали закуски, но гоблинов не было видно. Близнецы заплакали, и Гарри на минуту запаниковал.

— Гарри, проверь их подгузники. Держу пари, им нужна перемена и маленькая бутылочка. Да, нужны, — проворковала Гермиона, доставая пеленальный столик. Гарри был в ужасе от того, что он нашел в подгузнике. Это было отвратительно и пахло ужасно. Гарри поперхнулся. Гермиона одарила его злобным взглядом номер семь, и он приступил к делу. К счастью, пеленальный столик был оборудован урной для мусора, которая выбрасывала внутрь мусор. После половины коробки салфеток и дополнительного подгузника, который просто не фиксировался, дело было сделано. Гарри держал одного ребенка и кормил его, а Гермиона держала другого. Они составили хорошую команду.

Как только младенцы снова были уложены, вошли гоблины. Гарри подозрительно посмотрел на них. Они ждали идеального момента, чтобы войти. Гоблин лишь ухмыльнулся Гарри и махнул рукой, чтобы убрать запах из комнаты.

«Добро пожаловать, лорд Поттер. Я Хардблоу, ваш менеджер по работе с клиентами. Нам нужно многое обсудить. После рождения потомства вы автоматически становитесь главой дома и лордом семьи Поттеров. Вот ваши кольца главы дома. Пожалуйста, наденьте их. - сказал гоблин.

— Что? Лорд? Глава Дома? Что вы имеете в виду? — спросил Гарри, озадаченный.

«Поттеры — древний и благородный дом. Благородный. Следовательно, вы — лорд. Технически вы — маркиз Поттер, но адрес лорда — это подходящий адрес. Вы, как старший из последних оставшихся Поттеров, считаетесь главой дома Поттеров. ... Значит, кольца. Пожалуйста, наденьте их, - снисходительно сказал Хардблоу.

Гарри выглядел ошеломленным.

— Не волнуйся, Гарри. Все в порядке. У меня тоже есть такой. Видишь? – сказал Невилл, демонстрируя свое кольцо Наследника Лонгботтома.

«Но почему у Гарри их два?» — спросила Гермиона. Хардблоу ухмыльнулся. Он не был уверен, заметят ли эти волшебники второй звонок, не говоря уже о том, чтобы усомниться в нем.

— Я не уверен, — сказал Невилл с озадаченным видом.

«Лорд Поттер тоже Черный. Технически, он должен быть Лордом Блэком Поттером, но объявление выйдет не раньше завтрашнего дня. Предыдущий Лорд Блэк изгнал Нарциссу Малфой и ее потомство, а также Беллатрису Лестрейндж и всех ее потомков из семьи Блэков. ."

«Какое это имеет отношение ко мне?» — спросил Гарри. Хардблоу нетерпеливо закатил глаза.

«Предыдущий. Это что-нибудь значит для вас? Предыдущий лорд Блэк отрекся от своего поста в пользу своего наследника, вас», — сказал Хардблоу.

«Но я не черный!» - сказал Гарри.

«Пока нет, но после завтрашнего дня вам придется по закону носить имя Лорд Поттер Блэк. У Блэка более высокий ранг, поэтому это имя идет первым. Ваша бабушка, Дореа Блэк Поттер, является достаточно близким родственником, чтобы вы могли претендовать на это звание. "На должность наследника. Вы, должно быть, уже знали это. Одного из ваших детей зовут Блэк, а другого Поттер, как и требовалось бы, чтобы Юлиус стал вашим наследником Блэков", - сказал Хардблоу.

Гарри и Гермиона переглянулись. Откуда Луна могла знать? Ходили слухи, что в ней есть скрытая кровь провидца. Гермиона подумала, что это чушь, но, возможно, это было правдой.

— Я, я не знаю, что сказать, — сказал Гарри.

«Вам не нужно ничего говорить. Пожалуйста, просто наденьте кольца», — сказал Хардблоу, раздражаясь задержкой. «Ты не сможешь составить завещание, пока не наденешь кольца. У тебя теперь есть дети. Тебе нужно завещание, и оно нужно сейчас. Что с ними будет, если с тобой что-нибудь случится?» — спросил Хардблоу.

Гарри чуть не задохнулся. Что, если с ним что-нибудь случится? Куда пойдут его дети? Будут ли их пытать так же, как Гарри большую часть своего детства? Нет. Он не допустит этого. Он схватил коробочки с кольцами и надел кольца себе на пальцы. Оба кольца светились и меняли размер, чтобы соответствовать размеру Гарри. Гарри проигнорировал сияние, которое затем окружило его красным, золотым и серебряным, и искры летали вокруг него, как светлячки.

Гермиона одарила его понимающим взглядом. Хардблоу выглядел восторженным. Аккаунты Блэка и Поттера долгое время были неактивны. Эти деньги нужно было вложить, и Хардблоу был готов приступить к работе. Тот факт, что он получал комиссию в размере 5% от любых денег, которые он зарабатывал на счетах, ничему не повредил.

«Превосходно, сэр. Вот стандартное завещание Гринготтса для благородного дома, включая инструкции о том, куда пойдут ваши дети, если вы умрете», — грубо сказал Хардблоу. Он протянул Гарри толстую стопку бумаг, но Гермиона взяла их прежде, чем он успел даже подумать о том, чтобы их прочитать.

— Квилл, — сказала она, протягивая руку. Гоблин подкинул ей один, и она начала отмечать предметы и заполнять их. Гарри просто позволил ей это сделать. Он снова повернулся к гоблину, который держал перед лицом Гарри еще одну стопку бумаг.

— С таким же успехом ты мог бы заняться этим, пока она работает над этим, — сказал Хардблоу Гарри, прежде чем повернуться к Невиллу.

Невилл поднял руки и сказал: «Я здесь только для того, чтобы развлекать малышей». Малыши крепко спали. Им сейчас было всего больше недели. Ешь, какай, спи, и время от времени очаровательная улыбка (вероятно, это на самом деле газы) — вот и все. Хардблоу снова закатил глаза.

«Я думаю, вам всем следует пройти тест на наследование, пока вы здесь», — сказал Хардблоу. Он не думал, что для Черных Поттеров найдутся дополнительные хранилища, но проверить никогда не помешает. Поскольку за каждый выполненный тест на наследство ему в карман прямиком поступала плата в размере 10 галеонов, он подумал, что у всех должен быть такой платеж.

Гарри оторвался от информации о передаче хранилища, эмансипации, опеке над детьми/свидетельстве о рождении и многом другом, чего Гарри действительно не понимал. Он посмотрел на Гермиону. Она уже закончила половину своей стопки, и он надеялся, что почти готова начать и с этой стопкой. По крайней мере, она сможет объяснить ему это.

«Зачем нам нужен тест на наследование?» — спросил Гарри.

«Стандартная банковская процедура, когда новый лорд принимает статус главы дома», — спокойно сказал Хардблоу.

Гарри посмотрел на Невилла. Невилл пожал плечами. «Я наследник Лонгботтома, но я не глава дома. Я не стану им, пока не выйду замуж или не достигну совершеннолетия… или, ну, пока у меня не появятся дети, в зависимости от того, что наступит раньше».

Теперь настала очередь Гарри закатить глаза. — Давай, — сказал Гарри.

Хардблоу ухмыльнулся, достал неглубокую миску и большой кинжал с очень тонким и острым кончиком. Гарри сглотнул. Хардблоу схватил неиспользованную руку Гарри и вонзил в нее нож. Было такое ощущение, будто его руку разрубили пополам, но на самом деле это был всего лишь крошечный укол, из которого вытекло три капли крови, прежде чем Хардблоу отпустил его.

Хардблоу пропел над чашей и трижды подул на нее. Каждый раз кровь меняла цвет, пока не стала сплошной черной. Хардблоу вылил жидкость на лист бумаги, и жидкость потекла, оставив после себя надпись, покрывавшую весь лист крошечным, аккуратно написанным почерком.

Хардблоу ахнул. Три строки письма светились.

"Что это?" — спросил Хардблоу, игнорируя пристально глядящих на него подростков. «У вас есть несколько скрытых хранилищ, лорд Черный Поттер. Или мне следует называть вас полным титулом: герцог Черный, маркиз Поттер, граф Гриффиндор, граф Слизерина по завоеванию и виконт Певерелл. Так много закрытых счетов, вновь открытых. — Хардблоу хихикнул.

«Это… Гарри! Это… это просто! Вау!» – сказал Невилл, сжимая руку своего друга. «В тебе достаточно силы, чтобы даже моя бабушка была впечатлена тобой!»

«Это невозможно, не так ли? Я имею в виду, разве твоя семья уже не знала бы, если бы ты был лордом всего этого. Слизерин по завоеванию? Что это вообще значит?» — потрясенно спросила Гермиона.

«Это не невозможно. Поттеры никогда раньше не проходили тест на наследование, так что это меня совсем не удивляет. Слизерин через завоевание означает именно это. Лорд Черный Поттер победил последнего из рода Слизерина, Тома Марволо Риддла, тем самым приобретя все "Это принадлежало Слизерину. Не то чтобы от него много осталось. Гонты были ужасными доверенными лицами", - сказал Хардблоу.

— Волдеморт, — прошипел Гарри Гермионе, которая кивнула. Невилл выглядел просто растерянным.

«Том Марволо Риддл — настоящее имя Лорда Волан-де-Морта. Это анаграмма его имени», — сказала Гермиона. Невилл чуть не упал со своего места, услышав это имя столько раз подряд. Это было ужасно.

— Лучше ты, чем я, приятель, — прошептал Невилл. Гарри посмотрел на пол.

— Следующим, возможно, будешь ты, — сказал Хардблоу, скаля зубы на Невилла и схватив молодого лорда за руку так же, как он схватил руку Гарри. Ритуал повторился, Хардблоу покачал головой и швырнул простыню Невиллу.

«Только Лонгботтомы и отдаленные претензии на линию Дэвис, если основная линия когда-нибудь вымрет», — сказал Хардблоу, поворачиваясь к Гермионе.

Она окинула гоблина стальным взглядом. Он передал клинок Гермионе, и она уколола себя, позволив необходимым каплям крови упасть в чашу, прежде чем вернуть клинок Хардблоу. Хардблоу снова завершил ритуал и уставился на лист бумаги, который быстро заполнялся целым листом текста, как и Гарри. Хардблоу маниакально ухмыльнулся.

«Вы рассматривали возможность стать менеджером по работе с клиентами, маркизой Дагворт-Грейнджер, герцогиней Рейвенкло? Я был бы рад взять на себя эту роль для вас», — сказал он с лукавой ухмылкой. Настала очередь Гарри смотреть на Гермиону.

— Что? Это невозможно. Я магглорожденная, — угрюмо сказала Гермиона. Она не стала бы вдруг такой напыщенной придуркой, как многие представители волшебной знати.

— Это ты, — сказал Хардблоу, все еще ухмыляясь. «Но твои маггловские родственники со стороны твоей матери происходят из линии сквибов племени Рейвенкло, которая дремала почти тысячелетия. Твои маггловские родственники со стороны твоего отца — это линия сквибов, которая происходит от Дагворт-Грейнджеров. петарда на три поколения, а ты, четвертое поколение, являешься ведьмой».

Гермиона вскрикнула, но не смогла произнести ни слова. Она никогда не знала своего прадеда. Он погиб во Второй мировой войне. Мог ли он быть ребенком волшебников? Она просто не знала. Ее бабушка познакомилась с ним в 1936 году. Они полюбили друг друга и поженились менее чем через год. Ее дедушку выслали из страны в 1940 году, и он умер, не успев вернуться домой. У него остались жена, сын и дочь. О нем ничего не было известно из того, что дожило до ее поколения.

Хардблоу пристально посмотрел на близнецов.

— Нет, — твердо сказал Гарри. «Они не проходят испытания. Вам просто придется подождать, пока они станут лордами, чтобы их проверить». Хардблоу усмехнулся, но подвинулся, чтобы убрать кинжал и чашу.

Хардблоу повернулся к Гермионе. «Линия Дагвортов-Грейнджеров была весьма прибыльной. Они были известными зельеварами и основали Самое Выдающееся Общество Зельеваров. Они оставляют вам полуразрушенное поместье, которое, вероятно, на этом этапе следовало бы просто снести, 600 акров земли и 25 700 324 галеона. Династия Рэйвенкло оставляет вам 10 102 698 галеонов. Вероятно, и в поместье, и в хранилищах есть мешанина личных вещей. Хотите продолжить метод инвестирования Поттеров? Боюсь, что метод Блэков довольно темный и изворотливый. Я не рекомендую это делать», — сказал Хардблоу.

«Я думаю, да. Мне бы очень понравились твои услуги, Хардблоу. Ты, очевидно, хорошо позаботился о Поттерах. Пожалуйста, следуй их методу инвестирования. Я бы хотела увидеть свои хранилища, прежде чем уйти», — Гермиона. сказал.

«Извините. Вам придется подождать, пока вы не эмансипируетесь или не достигнете совершеннолетия. На данный момент вы сможете получить доступ только к своему хранилищу доверия. В нем 150 000G, включая вашу задолженность по зарплате. Вы получаете 10 000G в год. на ваше содержание. Я принесу вам ваш ключ, прежде чем вы уедете сегодня. Вам придется вернуться, чтобы потребовать остальную часть в свой 17-й день рождения, леди Рэйвенкло Дагворт-Грейнджер, — сказал Хардблоу, прежде чем повернуться к Гарри.

«Лорд Черный Поттер. Хотите ли вы полный отчет о каждом из ваших хранилищ и инвестиций, или вы хотите, чтобы я прислал его вам позже и дал вам краткое описание на данный момент?»

— Резюме, — пропищал Гарри, все еще работая над стопкой документов. Гермиона нетерпеливо наблюдала за ним, так как уже закончила свой. Было подготовлено несколько листов, куда он мог добавить информацию, когда будет готов к торговле. Он начал читать быстрее.

«Для хранилищ Поттера у вас есть 37 847 001G и немного сдачи. Для черных хранилищ у вас есть 178 444 210. Для хранилищ Певерелла у вас есть 71 432 907G. В хранилище Гриффиндора есть 14 220 368G. Наконец, в хранилищах Слизерина есть 174G. У вас нет жизнеспособных домов, но вы владеете 1450 акрами земли по всей Великобритании. Вы очень богатый волшебник, лорд Блэк Поттер».

Невиллу было почти стыдно услышать такие суммы. Лонгботтомы были ближе Гермионе, чем Гарри. Когда Невилл в последний раз слышал о банковском балансе, у них было около 42 904 000G или около того. Он был уверен, что оно только упало.

«Извините, Хардблоу, какова ваша норма прибыли? Возможно, Лонгботтомам следует реинвестировать и в другое место?» – спросил Невилл.

«Я легко превышаю 8% по каждому счету в год», — сказал Хардблоу, надув грудь. «Я был бы рад также взять на себя счета Лонгботтома, наследник Лонгботтома. Хотели бы вы следовать инвестиционной стратегии Поттера? не могу спорить с его результатами. Его стратегия регулярно превышает 14% доходности!"

— Да, пожалуйста, — сказал Невилл. Он понял, что по-прежнему очень богат, но полный уход за его родителями обходится недешево.

«Отлично», — жадно сказал гоблин.

Гермиона и Гарри быстро поменяли стопки бумаг. Гермиона показала Гарри, где ему нужно добавить информацию и какой она должна быть.

«Тебе нужно выбрать опекунов, Гарри. И магических, и физических, если только ты не выбираешь магов в качестве своих опекунов. Мы не хотим чего-то подобного тому, что случилось с тобой», — сердито сказала она. Она никогда не простит Дурслям за то, что они жестоко обращались с Гарри и пренебрегали им на протяжении всего его детства. Запираться в чулане под лестницей с небольшим количеством еды и обзываться было оскорблением. Полная остановка.

Гарри выглядел решительным. — Ты первая, Гермиона. Если хочешь?

«Да», сказала она решительно.

Гарри посмотрел на нее, затем посмотрел на Невилла. «Ты играешь?»

Невилл выглядел неуютно. «Я бы с радостью, но, боюсь, я бы не справился с этой работой хорошо. А как насчет моей бабушки?»

Гарри выглядел сомневающимся. «Единственным человеком, который мог так же жестоко относиться к семейной жизни, как и я, был ты, Нев. Без обид».

Невилл пожал плечами и сказал: «Ничего не занято».

— Они не позволят Ремусу, — сказала Гермиона. «Снафлс больше нет. Можешь оставить их Молли и Артуру. Они примут их и полюбят».

— Да, — сказал Гарри. «Я не думаю, что у меня есть кто-то еще». Все трое сидели тихо.

«МакГонагалл?» — неуверенно сказала Гермиона.

Гарри тоже записал ее, но даже не пытался придумать другие имена. Ему нужно было срочно расширить круг своего общения. Что, если вместе с ним умрут один или два его друга? Если бы это произошло, некому было бы рассказывать истории о Гарри. Тогда его дети читали всю эту детскую литературу о Гарри Поттере и верили, что это правда! Это было бы катастрофой. Гарри сегодня тоже начал вести дневник.

Гермиона быстро, как кнут, прочитала бумаги Гарри. Она внесла несколько изменений в то, что он уже написал, и кое-что объяснила ему, как и Невилл. Невилл рассказал о системе лордов в Англии, и Гарри понял, что ему понадобятся уроки по этому поводу, иначе он никогда не получит всего этого.

«Тонкс!» — вдруг крикнула Гермиона. Гарри и Невилл подпрыгнули, глядя на нее как на сумасшедшую.

«Запишите Тонкс как еще одного человека, который мог бы забрать близнецов. Она ваша кузина, не так ли? Через Блэков?» — спросила Гермиона. Подростки посмотрели на Хардблоу.

«Вы связаны с Андромедой Блэк Тонкс и Нимфадорой Тонкс через Блэков», — подтвердил он.

Гарри был в восторге. — Я поставлю ее сразу за тобой, Гермиона! — сказал Гарри, переворачиваясь назад, чтобы вставить информацию.

Они завершили оформление документов, половину которых Гермионе пришлось заполнить и для себя, чтобы претендовать на свои новые хранилища и титулы. Несколько ключей и кольцо для Гермионы и группы уже в пути. Они быстро спустились в хранилища; У Гарри было крайне мало средств после того, как сегодня утром он обыскал Bouncing Baby Bubbles.

Гермиона едва могла сосредоточиться на чем-либо, кроме своей руки. Красивый огненный опал в старинном золотом кольце был слишком великолепен и невероятен, чтобы от него можно было отвернуться. Теперь Гермионе действительно нужно было позвонить!

«Я думаю, нам следует просто делать покупки здесь», — сказала Гермиона. «Там будет гораздо меньше людей. Во-первых, мне нужно выйти на маггловскую сторону, чтобы быстро позвонить».

Гарри на минуту выглядел растерянным, но потом вспомнил. «Ты собираешься позвонить кому-нибудь по поводу работы гувернанткой? Для детей?» — умоляюще сказал Гарри. «Кто-то с опытом, кто готов научить меня и позаботиться о близнецах?»

Гермиона рассмеялась: «Мы увидим Гарри. Пошли».

http://tl.rulate.ru/book/105743/3754438

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь