Готовый перевод Return Of The Strongest Player / Возвращение Сильнейшего Игрока: Глава 14

"Почему он не тот человек, которым я должен восхищаться?" - невинно наклонив голову, спросил Артур. Анна глубоко вздохнула, услышав этот вопрос. Неожиданно в ее глазах вспыхнул убийственный умысел, и она с силой опустила ладони на стол перед собой.

"Он украл цыпленка, которого я торговала три года назад," - сказала Анна, и вокруг воцарилась тишина. Выражение лица Артура медленно исказилось, и его уважение к матери резко упало после этих слов.

"Ты что, ребенок?" - спросил Артур, вставая. В этот раз он был по-настоящему раздражен "шутками" своей матери.

"Я выгляжу как ребенок?" - спросила Анна, направив на Артура тот же убийственный взгляд. Артур тут же сел обратно, и его раздражение мгновенно улетучилось под ее пронзительным взором. Он почувствовал страх.

"Но это же просто цыпленок.." - капризно пожаловался Артур.

"Это был тот цыпленок, которого я собиралась приготовить в тот день," - ответила Анна, снова ударяя по столу, что произвело оглушающий шум, заставивший уши Артура онеметь. В ее прочувствованных словах ясно читалась ее глубокая обида. "Мой любимый цыпленок.."

Артур вдруг внезапно встал и с недоверием вздохнул.

"Куда ты идешь?" - спросила Анна, широко раскрыв глаза. "Подожди, пока я не закончу свою историю."

"Расскажи это отцу и Лили," - ответил Артур, прежде чем выпрыгнуть из окна. Он услышал крики Анны, но они не достигли его ушей. Его мать была прекрасна, но иногда она становилась раздражающей.

Кровная месть из-за цыпленка?

*

"Так это дом старого Мельцера," - сказал Артур, впитывая открывшуюся перед ним картину. Дом старого Мельцера нельзя было назвать домом.. скорее это была похожая на сарай лачуга, кишащая огромным количеством насекомых, которые, впрочем, все умерли.

Трупы муравьев, пауков и других насекомых лежали вокруг дома Мельцера, придавая ему весьма своеобразную атмосферу. Однако Артур был равнодушен к подобным мелочам и просто подошел к дому, не испытывая никаких угрызений совести.

Он мог слышать хруст под своими ногами. Трупы насекомых раздавливались под его ботинками, и по земле растекалась вязкая жидкость неизвестного цвета.

"Что, черт возьми, не так с этим парнем?" - задался вопросом Артур, выражая отвращение. Его не беспокоили трупы, но они все же выглядели довольно необычно. Кроме того, почему бывший Элитный Рангер живет в таком доме?

Затхлый запах, распространявшийся в этой местности, защекотал нос Артура, и он чихнул из-за него.

Когда он приблизился к крыльцу, его встретила маленькая, энергичная черная собака, которая бегала по всему участку. Собака, похоже, была лабрадором-ретривером и имела необычайно милую морду. Ее лапки были крошечными, и она бегала туда-сюда.

"Навык трансформации," - хмыкнул Артур, насмехаясь над черной собакой, которая на самом деле была старым Мельцером в disguise. Это было трудно заметить, но иллюзорные навыки слабы к восприимчивым ощущениям. Фактически, их обычно избегают.

Только некоторые иллюзорные навыки могущественны, так как они способны обмануть даже самые острые умы.

Иллюзорные барьеры также очень известны.

Внезапно черная собака встала на задние лапы, и ее тело озарил свет. Затем, в спиральном сиянии, собака трансформировалась в человеческую форму. Довольно отвратительного человека, нужно сказать.

С густой, неухоженной бородой и темными кругами под глазами, старый Мельцер выглядел как бродяга. Его одежда была потрепанной, а безжизненное выражение на его лице не помогало улучшить впечатление Артура о нем.

"Удивлен, что ты это заметил," - безразлично произнес Мельцер. Затем он почесал затылок в замешательстве. "Зачем ты здесь?"

"Я слышал, что ты украл цыпленка у моей матери три года назад," - сказал Артур. В его глазах вспыхнул огонь, и из его тела вырвался убийственный умысел. Глаза Мельцера слегка расширились от давления маны. "Я пришел за возмездием."

"Честно говоря, я довольно плохо себя чувствовал из-за этого," - ответил Мельцер. "Поэтому в последние годы я оставлял ей несколько цыплят на крыльце в качестве компенсации."

"О.." - пробормотал Артур. "Тогда научи меня, как открыть мою конституцию."

"Твою конституцию," - пробормотал Мельцер. "Это нечто, чему учатся только когда достигают академии или входят в Небесную Башню. Дети не должны проходить через то, что предназначено для взрослых. К тому же, мой способ особенно жестокий."

"Я слышал, что ты был связан с Асгардом, когда был Элитным Рангером," - сказал Артур насмешливо. "Ты лизал сапоги Тора или что? Или Один принял тебя из жалости? Нет, Один слишком большая сука, чтобы делать такое."

Внезапно на тело Артура обрушилось ужасное давление, и изо рта у него брызнула кровь. Он лишь зловеще улыбнулся, глядя на Мельцера, словно бросая ему вызов напасть. "Три Норны благословили тебя нитью судьбы.. Жаль, что они не сделали этого для меня. Меня прокляли."

"Если бы они сделали это для тебя?" - спросил Мельцер, сузив глаза. "Ты говоришь так, будто встречался с Тремя Норнами."

"Потому что я и встречался с ними," - легкомысленно ответил Артур. "Хотя Норны - отстой. Мойры гораздо симпатичнее."

Хотя он не верил, что эти слова были правдой, не было лучшего способа разозлить игрока, чем намеренно проявить неуважение к его клану. Асгард был уважаемым кланом, и насмешки над ними вызвали бы переполох в Башне Небес.

Разумеется, Владыке Грехов было плевать на этих собачьих ублюдков.

Один был сукой, а Тор.. ну, ему требовался особый уход в психиатрической больнице. Хеймдалль был нормальным парнем, но Локи был просто извращенцем вместе с Йормунгандром и еще несколькими его детьми.

Было всего несколько человек во всей Башне Небес, кого Артур уважал.

Но ни один из них не был из Асгарда.

Выражение лица Мельцера исказилось, и теперь его, казалось, не волновало оскорбление. "Ты был игроком? Нет, это невозможно, учитывая, что ты бы умер, как только вошел в башню. Это невозможно."

"О, я уверяю тебя, что это возможно," ответил Артур авторитетным тоном. "Ты когда-нибудь слышал о Владыке Грехов?"

"Нет," неловко ответил Мельцер.

"Хорошо," продолжил Артур. "Если ты хочешь проверить, был ли я игроком или нет, тебе нужно сразиться со мной. И если я победю, ты научишь меня, как правильно строить базу конституции. Я слышал, что ублюдки из Асгарда были довольно хороши в этом."

"Да, они действительно были."

http://tl.rulate.ru/book/105724/3753426

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь