Готовый перевод Откровение / Откровение: Том 1 . Глава 6 . Старт

Глава 6

Глава 6

Старт

Все новости без устали трубили о долгожданном рейде, который должен был состояться летом, четырнадцатого июля. И когда этот день настал, тысячи фанатов и журналистов окружили здание Ассоциации охотников Японии со всех сторон. На улицах образовались нескончаемые пробки, и для того чтобы не допустить толпу внутрь, на всех медиафасадах транслировали, как лучшие охотники страны готовятся к операции "Альфа". Сегодня был особенный день, что объясняло массовое скопление людей на каждом углу.

Врата, ведущие в неизвестные миры, уже были открыты, а напротив них выстроилась целая армия охотников, экипированных с головы до ног. Каждый из них получил улучшенную версию устройства Лекса – магического происхождения, напоминающего спираль, которая при активации проявлялась в виде пространственного 3D-дисплея. Как и говорила Мацудо Юмико, государственный бюджет покрыл расходы на высокоранговую экипировку для всех участников.

В первых рядах стояли охотники, принадлежащие самым сильным гильдиям страны. В конце же – слабейшие, хотя их слабость была весьма относительной: даже они были охотниками С-ранга, как Мэнэбу и Наоко. Остальные же, минимум B-ранга, смотрели на них свысока.

Особое внимание привлекала небольшая группа Мизуки. Они были приглашены на рейд в качестве особых гостей, хотя не состояли ни в одной гильдии, что нарушало правила. Многие охотники явно недолюбливали эту группу: их взгляды были полны презрения, как если бы они ждали удобного случая избавиться от "дилетантов". Для них такие непрофессионалы были лишь лишним грузом, который только добавит проблем, если их не уберут до того, как они войдут во Врата.

Охотники, состоящие в Ассоциации, стояли на втором этаже здания, наблюдая за происходящим через прозрачные стены. Каждый с нетерпением ждал начала рейда. Президент Ассоциации, находясь этажом выше, наблюдала за происходящим в одиночестве, с лёгкой улыбкой на лице, оглядывая подготовленную армию.

Тем временем, Мэнэбу и Наоко сильно нервничали. Они неуверенно оглядывались по сторонам, встречаясь с суровыми взглядами стоящих рядом охотников. Среди них были как молодые бойцы, так и закалённые ветераны, чья мощная фигура и суровые лица наводили страх. Один из таких амбалов, массивный и экипированный в броню, похожую на кожу носорога, заметил на себе неуверенный взгляд Мэнэбу.

– Тебе чего? – его грубый голос звучал, как раскат грома.

Мэнэбу застыл. Пот холодными каплями стекал по его лбу. Этот мужчина был в пять раз крупнее и сильнее худощавого друида. От страха Мэнэбу потерял дар речи. Гигант, нависший над ним, прожигал его взглядом, как хищник, смотрящий на добычу. Ноги Мэнэбу подкашивались, как будто он вот-вот потеряет сознание. Ещё секунда – и его лицо стало бы мертвенно-синим от ужаса.

Мамоко уверенно встала перед амбалом, словно стена между ним и своими товарищами. Она крепко схватила Мэнэбу за плечо, отчего тот вздрогнул.

— Мэнэбу, всё в порядке? — спокойно спросила она, игнорируя нависшего над ними охотника.

Мэнэбу не поднимал глаза, его лицо выдавало страх. Наоко тоже выглядела испуганной, но не

смогла ничего сказать.

— Наоко? Что-то случилось? — спросила Мамоко.

На них упала тень. Огромный мужчина подошёл вплотную.

— Эй, красавица, не мешай. Взрослый дядька с этой мелюзгой общается, — ухмыльнулся он, указывая на Мэнэбу. — Пусть сам за себя постоит, раз уж B-ранговый охотник.

Мамоко сверкнула глазами.

— Эй! — резко произнесла она. Мужчина ощутил её магическую ауру и, испугавшись, быстро исчез в толпе.

Мамоко выдохнула и обратилась к друзьям:

— Не обращайте на таких внимания. Уродов тут хватает.

Тем временем, Мизуки искала кого-то в толпе, пока не заметила Аономию и Сатору. Она собиралась подойти к ним, когда услышала знакомый голос.

— Мизуки!!! — радостно крикнула Ари, махая рукой. Она быстро приблизилась. — Так ты тоже на рейде? Значит, твои друзья тоже здесь?

Мизуки была удивлена. Ари вела себя так, будто они были давними подругами, хотя их недавняя встреча была на тренировочном бою, где Ари вела себя совсем по-другому.

— Э-э... ну да, — растерянно ответила Мизуки, не зная, что ещё сказать.

— Вот оно что! Значит, и вы встречались с президентом Ассоциации охотников Японии? Что скажешь? Красивая дамочка, верно? — Ари не уставала засыпать Мизуки вопросами.

Тем временем, Аономия, заметив разговор Ари и растерянной Мизуки, задумался. Его взгляд смутил Сатору.

— Аономия, что-то не так? — спросил Сатору.

— Кажется, этот рейд будет даже интереснее, чем мы думали, — сухо ответил Аономия, глядя в сторону.

Сатору проследил за его взглядом и напрягся, увидев приближающихся охотников гильдии "Кровавая роза" во главе с Харудзу. Остановившись, Харудзу холодно посмотрел на них.

— Как такие охотники, как вы, могли подписать контракт на рейд? Разве сюда берут не только членов гильдий?

Сатору уже был готов ответить, но Аономия остановил его.

— Бывают и такие чудеса, — спокойно ответил жнец с неизменной улыбкой, чем ещё больше взбесил Харудзу. Сжав зубы, тот прошёл мимо, бросив на ходу:

— Посмотрим, кто вернётся живым. Этот рейд не для таких, как вы.

— Аналогично, — ответил Аономия, не глядя на него.

Когда охотники ушли, Сатору посмотрел на Аономию с недоумением, восхищаясь его спокойствием.

— Ладно, рада была тебя видеть, Мизуки. Увидимся в подземельях, — попрощалась Ари и направилась к своим, помахав напоследок.

Мизуки провожала её взглядом, пока та не исчезла из виду. Её отвлёк голос Сатору, который подозрительно посмотрел ей вслед:

— Та рыжеволосая... что-то хотела от тебя?

— Не знаю, — задумчиво ответила Мизуки. — Я бы и сама хотела понять.

— Но она ведь что-то тебе говорила, да? Вы подружились?

Игнорируя вопрос, Мизуки подошла к Аономии, который анализировал магическое состояние охотников вокруг себя .

— Аономия, как тебе здешние охотники? — спросила она.

— Здесь около пятисот двадцати охотника, включая S-ранговых, — ответил жнец.

— S-ранговые? Значит, рейд действительно высокоуровневый?

— Без сомнений. Мы движемся в самые глубины мира, и никто не знает, что нас там ждёт. Присутствие сильных охотников — необходимость, — задумчиво ответил Аономия.

Мизуки оглянулась назад и увидела встревоженных Мэнэбу и Наоко, которые даже боялись смотреть по сторонам.

Каждый раз, видя испуганные лица своих товарищей с момента подписания на рейд, Мизуки не могла избавиться от тревожных мыслей.

— Аономия, может быть, нам стоит... — она медленно повернулась к жнецу, приподняв взгляд.

— Отказаться от рейда? Это ты хотела сказать? —задал встречный вопрос Аономия, глядя на неё с пониманием.

Они молча смотрели друг на друга. Мизуки собиралась дать точный ответ, но внезапно её прервал громкий, раздражающий голос Сатору. Внутри неё заколебалось желание разрезать шумного мечника на кусочки. Но, посмотрев в добрые глаза Аономии, напоминающие голубые волны океана, она чудом подавила эту злобу.

— Как ты смеешь игнорировать мои вопросы? — гневно выговорил Сатору, тыча пальцем в её лицо. — Я тебе не прозрачная стенка!

— Эй, вы! — раздался грубый мужской голос сзади.

Все трое охотников обернулись и увидели высокого мужчину в доспехах рыцаря, держащего огромный серебряный щит и двуручный меч. Он медленно подошёл, оглядывая молодых охотников надменным взглядом. Хотя он не излучал магическую ауру, охотникам не стоило долго догадываться, что перед ними S-ранговый охотник.

— Вы тоже приняты на рейд госпожой-президентом? — спросил рыцарь, оценивающе смотря на них.

Все кивнули.

— Хм, вы такие молодые, но уже приглашены на рейд от самой госпожи-президента? — продолжал рыцарь, почесывая подбородок. — Каждый год охотники быстрее осваивают магические способности в столь юном возрасте. Вы уже подписали договор о том, что не будете требовать ответственности в случае непредвиденных обстоятельств?

Охотники снова кивнули.

— Отлично. После зачистки подземелья первого уровня мы сразу двинемся дальше, где будет гораздо опаснее. Врата вот-вот активируются, будьте готовы ко всему. Находитесь как можно ближе к высокоранговым охотникам, и тогда сможете избежать нежелательных происшествий, — закончил свои советы рыцарь и, пройдя мимо, исчез в толпе.

Охотники проводили его взглядами, полные любопытства, затем переглянулись.

— Ничего себе, это же тот самый S-ранговый охотник, лидер гильдии «Белый тайфун» — Кеничи Хасегава! — произнёс Сатору с восхищением.

— Как будто без твоего напоминания мы не узнали его , — с лёгким раздражением ответила Мизуки. — Интересно, кто ещё из S-ранговых охотников подписался на сегодняшний рейд?

— Ребята! — пробираясь сквозь толпу, Мамоко, тянув за собой Наоко, вскоре подошла к друзьям. Мэнэбу шёл следом, боясь кого-то коснуться и привлечь внимание охотников-великанов.

— Вы не поверите, кого мы встретили! Знаменитые японские S-ранговые охотники тоже здесь на

рейде! — сказала Мамоко, полная энтузиазма.

Её друзья молча смотрели на неё, не проявляя никаких эмоций. Мамоко оглянулась назад и снова уставилась на них.

— Так вы уже в курсе? — спросила она, удивлённо подняв брови.

Охотники одновременно кивнули.

Внезапно врата вспыхнули, и все, кто находился в комнате сбора, ощутили магические импульсы. Всё происходило как обычно для рейда. Спираль, вращавшаяся в центре врат, начала расширяться, открывая огромный вход в подземелье, окружённый бесчисленными костями монстров и черепами, больше похожими на человеческие.

Охотники, крепко держа оружие, синхронно приблизились к вратам. S-ранговые охотники встали в передние ряды, а те, кто был низкого ранга, выстроились в середине, в то время как более продвинутые замыкали колонну. Группа Мизуки оказалась ближе к центру.

— Наконец-то началось... — произнёс Сатору, полон предвкушения.

Сделав первые шаги, S-ранговые охотники прошли сквозь активированные врата, и остальные охотники последовали за ними.

— Ну что же, поехали! — выкрикнула Мамоко, приподняв настроение. — Операция начинается!

* * *

Чтобы удостовериться, что в пещере не осталось синих гоблинов и огров, Сатору протёр испарину с лба и оглядел пространство, освещённое яркими факелами, созданными охотниками-магами.

Как только они вошли, армию разделили на четыре группы для зачистки маршрутов. Группа Мизуки находилась под командованием S-рангового рыцаря, с которым они встречались на сборе.

Пока охотники расправлялись с монстрами, мечник стоял у стены, периодически перемещаясь, изучая камни и искал слабые места для выхода ко второму уровню.

Разобравшись с гоблинами, Мизуки очистила клинки и убрала их в инвентарь. Она опустила голову, разглядывая магические ядра в телах монстров, и с недовольством прошла мимо них, заметив дрожащее тело одного гоблина, который вопил от боли.

Мизуки остановилась и медленно подняла ногу над его телом. Гоблин беспомощно посмотрел на неё, полные жалости глаза. Не испытывая эмоций, девушка раздавила его голову, кровь разбрызгалась по её сапогам.

«Никакой жалости к таким тварям!» — подумала она, обходя тело и прислоняясь к стене.

Она наблюдала за действиями других охотников, пока некоторые шахтёры добывали магические кристаллы маны ярко-синего цвета. Это означало, что Босс был где-то рядом.

Сатору добил последнего гоблина и, тяжело выдохнув, подошёл к Мизуки.

— Как думаешь, скоро наш командир найдёт выход из этого подземелья? Честно, меня уже тошнит, — произнёс он, садясь рядом.

Она не ответила и снова посмотрела на S-рангового охотника, который продолжал бродить вдоль стен. Это начало её раздражать. Вскоре она заметила группу жнецов, среди которых был Аономия.

— Сатору, не ошиблась ли я, подписав за всех на этот рейд? — спросила она, не отрывая взгляда.

— Знай одно: мы все вместе приняли этот выбор. Если что-то случится, это не твоя вина. Всё будет хорошо! — сказал Сатору, глядя на её задумчивое лицо.

Эти слова запечатлелись в душе Мизуки, хотя она не могла полностью согласиться с ним.

— Не знаю, на что мы подписались... Но если что-то случится с вами, я...

Сатору почувствовал, как Мизуки охватывает злоба, и её магическая аура начала выходить наружу. Это могло продолжаться, если бы внезапный крик не привлёк внимание всех охотников.

— БОСС! — закричал кто-то.

Из тёмного туннеля высветились четыре яркие точки, и грохот под ногами становился всё сильнее. Судя по магическому давлению, это был монстр не ниже А-ранга.

— Что это такое? — испуганно проговорил охотник, медленно отходя назад.

Из темноты появилась огромная бордовая рука с острыми когтями, ухватившаяся за каменную стену. Сильная хватка вызвала трещины на потолке, и вскоре показалось сверкающее лезвие огромного топора, размером больше любого охотника. Монстр, разрушая всё на своём пути, вырвался из пещеры, заполнив её густой пылью, мешавшей охотникам разглядеть его.

Чтобы избежать обрушения камней, охотники быстро отступили к стенам и заняли боевые позиции. Вдруг раздался дикий рев монстра, заставивший камни сыпаться с потолка. Маги, разбежавшиеся по углам, вытянули руки и начали шептать заклинания. Вскоре над охотниками образовался защитный барьер, который удержал падающие камни, но сам монстр тоже оказался внутри.

Пыль начала оседать, и вскоре среди охотников появилась огромная тень. Троль с четырьмя глазами и желтыми клыками, снаряжённый в доспехи из костей, зарычал так громко, что поднявшаяся пыль разошлась, открывая его свирепый облик. Его магическая аура искажала пространство, заставляя охотников не приблизиться.

Троль оглядел охотников глазами и с воплем напал на первых попавшихся. Несмотря на свои размеры, он двигался удивительно быстро. Охотники лишь успели выставить оружие, как его топор разметал их по углам пещеры, уничтожая мечи и щиты.

— Полный... — один из охотников, охваченный ужасом, сделал шаг назад, стараясь не привлекать внимания.

Отряд жнецов окружил монстра, встав в круг. Они вытянули косы и начали читать заклинания. Когда заклинания завершились, троль замер, и вскоре начал подниматься над охотниками.

— На счёт три, и мы его прикончим! — скомандовал Аономия, не отрывая глаз от монстра.

Жнецы вытянули руки и, услышав команду "три", сжали пальцы в кулак. Часть тела монстра разлетелась на мелкие кусочки. Троль затих, и его гигантское тело с тряской рухнуло на землю, поднимая облако пыли.

Чтобы убедиться, что босс уничтожен, жнецы подошли ближе, готовые к непредвиденным действиям. Когда дым рассеялся, охотники окружили неподвижное тело монстра и, проанализировав его жизненную энергию, убедились, что босс был убит.

— Он мёртв, — сказал один из жнецов, поднимаясь с корточек.

— Точно уверен? Эта тварь может быть умной. Мы уже видели, как боссы пользовались подобной уловкой, притворяясь мёртвыми и нападая на охотников, — возразил другой, пнув запястье монстра. Ничего не произошло. — А может, он действительно мёртв?

Когда охотник отошёл на приличное расстояние, глаза троля приоткрылись. Аономия громко предупредил:

— Берегитесь! Он жив!

Троль резко поднялся на ноги, и его разорванные части тела начали быстро регенерироваться. Через несколько секунд он выглядел как новенький, без единой царапины, лишь костяная броня местами пострадала. Это насторожило охотников: с такой скоростью регенерации они ещё не сталкивались.

— Вы что, издеваетесь? Эта тварь бессмертная?! — закричал кто-то испуганным голосом.

— Заткнись и начинай атаку! — крикнули ему в ответ. — Воспользуйтесь аппаратом Лекса и вытяните информацию об этой твари!

Жнецы включили аппарат, и над головой троля появилась именная надпись: «Бессмертный Аздон - повелитель подземелий мира первого уровня». Женский механический голос произнес:

— Слабые места: шея. Атака по другим частям тела бессмысленна из-за высокой регенерации. Монстр не обладает магическими способностями, остерегайтесь его в ближнем бою.

Жнецы снова вытянули косы, пытаясь сдержать троля телекинезом, но на этот раз всё пошло не так гладко. Троль начал сопротивляться и, справившись с телекинезом, ударил по земле, создав ударную волну, которая оттолкнула охотников. Пыль поднялась, и им стало трудно дышать.

— Чёрт! Этот урод не из простых! — сказал Сатору, вонзив меч в землю. Когда ударная волна утихла, он пытался разглядеть монстра сквозь пыль. — Проклятие! Ничего не вижу! Мизуки, что думаешь? Мы сможем оббежать его и ударить в затылок?

Парень оглянулся, но Мизуки нигде не было, словно она испарилась.

Троль выпрямился и выжидал, когда охотники начнут атаку. Из-за не до конца рассеянной пыли он не мог разглядеть их. Неожиданно троль заметил быстрое движение в облаках пыли.

Приготовившись к атаке, троль сжал топор. Это была Мизуки. Поняв, что монстр заметил её, она оббежала вокруг его ног, отрезая сухожилия за коленями. Троль упал на колени, и девушка высоко отпрыгнула, нанося удар в шею.

Она уже мысленно праздновала свою победу, надеясь парализовать его ядом в кинжале и затем обезглавить, но монстр успел среагировать, круто развернувшись и подставив свою гигантскую руку. Кинжал вонзился в неё насквозь.

Девушка не ожидала такого поворота: она никогда не видела боссов, которые могли бы заблокировать её быстрый удар. Но яд уже проник внутрь троля и быстро начал распространяться по его телу. Оттолкнувшись от его руки, Мизуки прыгнула назад.

— Ну вот и всё, битва окончена, — с ухмылкой произнесла она, глядя на раненного монстра.

Когда охотники увидели схватку, они ожидали, что план девушки сработает, и были готовы атаковать парализованного троля. Но что-то пошло не так. Недоуменное выражение троля сменилось ухмылкой, он поднялся на ноги и отрубил свою раненую руку, из которой сразу же выросла новая.

Шокированные Мизуки и охотники наблюдали, как троль разминает новую кисть и снова бросается на девушку. Мизуки уклонилась влево от удара топора. Пока троль вытаскивал его из земли, она быстро оказалась у его ног и нанесла несколько атак, оставляя порезы на его теле, которые тут же заживали мгновении ока.

— Снова не вышло? У него есть слабые места, кроме шеи? — думала Мизуки, пытаясь найти уязвимые места. Но ничего не обнаружив, она продолжила атаковать.

Троль поднял топор и сильным размахом сбил Мизуки с ног. Она успела отразить удар кинжалами, но мощный толчок отбросил её к скале. Троль направился к девушке, но на его пути встали стражи, выставив щиты.

— Чтобы девушка сражалась с таким сильным противником одна? Стыд и позор для нас! — закричал один из охотников.

Стражи начали наступление, блокируя удары троля. Маги подожгли пламя перед его лицом, сжигая кожу.

Пока охотники сдерживали троля, Сатору с другими поспешили к Мизуки. Она лежала на земле, неподвижная.

— Мизуки! Очнись! — закричал Сатору, тряся её.

— Она явно не в сознании! — вмешалась Мамоко, убирая волосы с её лица. — Мэнэбу! Немедленно вылечи её!

Друид, трясясь, присел и начал лечить Мизуки. Его руки покрылись светло-зелёным светом, и раны на её теле быстро заживали. Когда девушка приоткрыла глаза, она осторожно схватила его за запястье.

— Со мной всё в порядке. Не трать ману на меня, это важнее для кого-то другого... — прошептала она, откашливаясь от пыли.

— Мизуки, что с тобой? Что-нибудь сломалось? — спросила Наоко, не зная, что ещё сказать.

— Всё хорошо, только голова немного болит. — Охотники помогли ей встать на ноги.

— О чём ты думала, сражаясь с таким сильным монстром одна? Ты едва не погибла! — выпалил Сатору, яростно глядя на неё.

Мизуки же просто огляделась вокруг, игнорируя его слова.

От боли, из-за которой лицо троля распекалось от пламени, он закричал так, что земля под ногами содрогнулась. Выронив топор, он начал шаг за шагом отступать, хаотично размахивая руками. Используя навык перемещения, Аономия мгновенно оказался перед ревущим монстром. С силой телекинеза он оттолкнул горящее тело троля на небольшое расстояние, а когда троль приземлился на спину, жнец, словно давая сигнал, махнул рукой.

— Давайте! — закричал он.

В тот же миг маги, поддерживавшие защиту от падающих камней, сомкнули руки, и барьер исчез. Казалось, камни раздавят охотников, но с большим гулом они обрушились только на то место, где лежал обгоревший троль. Чтобы убедиться, что монстр был навсегда захоронен, маги создали огромный трёхслойный каменный купол. Охотники уверенно полагали, что одержали абсолютную победу над боссом.

Когда все успокоились, охотники глубоко выдохнули и расслабились, убирая оружие.

— Как вы это сделали? — спросила Мамоко с озадаченным выражением лица, стоя вместе с Наоко напротив Аономии, который стряхивал грязь с плаща. — Почему обломки упали только в одном месте? Разве они не должны были обрушиться по всей пещере?

— Это было частью нашего плана. Когда маги создали барьер, мы, жнецы, воспользовались этим. С помощью телекинеза мы сложили все обломки в одну кучу над барьером, а затем, загнав троля в нужное место, убрали защиту, и камни рухнули на монстра, — объяснил жнец, глядя на каменный купол. — Но меня интересует одно: действительно ли можно назвать босса бессмертным? Он... — Вдруг он заметил Сатору и Мэнэбу, помогающих Мизуки, чье лицо было в высохшей крови, и вздрогнул. — Мизуки, ты как себя чувствуешь?

— Это всё результат твоего тщеславия! На кой чёрт ты пошла сражаться в одиночку с таким сильным противником? — снова начал Сатору.

— Заткнись! Нужно было просто следовать за мной! — ответила Мизуки, отдергивая руку от плеча Сатору. — Я в порядке, лучше скажите, что с боссом? Всё уже решилось?

— Убить его, конечно, не удалось, но под таким слоем каменного купола он выберется не скоро, а

может, и никогда. Но мы точно уйдём отсюда раньше, — ответил Аономия, глядя на Мизуки и купол.

Собравшись в круг у купола, охотники начали обсуждать свои действия, в то время как другая часть армии продолжала искать выход. Позабыв о запечатанном монстре, охотники утратили бдительность. Внезапно по куполу прошли трещины, как по скорлупе яйца, и звук треска напомнил о надвигающейся опасности. Купол взорвался, образуя огромный кратер под собой.

Из-за густого дыма охотники не могли разглядеть, что происходит. Троль зарычал и бросился на всех подряд. Жнецы пытались его остановить, но их недостаток опыта не позволил им справиться. Троль, разметав охотников, внезапно остановился, увидев перед собой рыцаря, излучающего невероятную магическую ауру.

— Ну и чего ты ждешь? — спросил рыцарь, стараясь подразнить монстра своим спокойствием.

Троль замер, затем снова зарычал, и земля содрогнулась.

— Хороший мальчик, — прошептал рыцарь.

Монстр сделал несколько медленных шагов, вызывая тряску в пещере, а затем, переходя на быстрый бег, яростно накинулся на рыцаря, выставляя руки, готовые раздавить его. Когда троль был уже перед самим рыцарем, он подпрыгнул и, используя всю тяжесть своего тела, обрушился вниз. Монстр ухмыльнулся, считая, что победил.

Пока пещера была окутана пылью, охотники не могли разглядеть их бой.

— Что там произошло? Господин Хасегава расправился с ним? — поинтересовался кто-то, прикрывая лицо от пыли.

— Не знаю, всё так мутно, что ничего не видно, — ответил другой охотник.

Ухмылка троля исчезла, когда он почувствовал магическое давление за своей спиной. Он медленно обернулся и увидел сквозь дым размытый силуэт рыцаря. Троль запаниковал. Почувствовав опасность, он попытался убежать, но охотники окружили его со всех сторон. Ему некуда было деться, кроме как пробиваться через армию.

Рыцарь прикусил губу.

— Нет, дорогой мой, так дело не пойдёт, — произнёс он, высвобождая магическую ауру, и медленно вытащил двуручный меч . — Ты уже утратил шанс убить меня, а теперь настала моя очередь.

На его слова троль ответил свирепым рёвом и бросился к входу в туннель. Рыцарь поднял меч над головой, пропустив через него ману, и, направив удар в сторону монстра, достиг его в момент, когда тот почти пересёк порог. Удар прорубил троля, оставив глубокую рану, из которой брызнула алая кровь. Троль упал навзничь.

Рыцарь вернул меч в пространственный инвентарь и приказал магам сжечь тело монстра.

— Как же вы справились с ним, сэр? — спросил один из охотников.

— Шея… — ответил рыцарь, глядя, как маги сжигают останки. — Это было его уязвимым местом. Неважно, сколько мы рубили его конечности, убить его можно было, только разрубив шею. Разве вы не воспользовались информацией из аппарата Лекса?

— Так и есть, но добраться до неё было сложно. Как вам удалось сделать это одним ударом? — поинтересовался охотник.

— Этому не научат слова, а только время, проведённое в бою. — Рыцарь огляделся. Вся пещера была изрыта. Он заметил знакомую компанию молодых охотников и приказал всем продолжить поиски выхода из подземелья.

— Это было круто! Так вот на что способны S-ранговые охотники! — восхитилась Мамоко.

— Если S-ранговые способны одним ударом расправиться с такими боссами, что же представляют собой X и Сверхранговые? — поинтересовалась Наоко.

Пока все обсуждали бой, Аономия стоял в стороне и наблюдал, как последние части монстра сжигаются, образуясь в пепел. Искры огня отражались в его глазах, пока не потухли. Он выглядел задумчивым, и только голос Мизуки отвлёк его внимание.

— Что-то не так? — спросила она. Он покачал головой. Девушка посмотрела в то направление, куда он смотрел, и продолжила: — Как ты думаешь, что было уязвимым местом троля? Спина, шея или голова? В аппарате Лекса говорилось о шее, но когда я пыталась атаковать, рана на затылке зажила так же быстро, как и другие.

— Голова, — ответил жнец. — Охотники с острым восприятием могут определять точки, откуда исходит жизненная энергия. Я впервые вижу такой экземпляр. Это может быть врождённая способность монстра. — Он замолчал, вновь погружаясь в раздумья. — Информация в аппарате верна, но в бою с этим монстром была несостыковка. Я думал, что шея — уязвимое место, но рана зажила так же быстро, как и на других частях. Значит, ошибка не в аппарате.

— То есть? — спросила Мизуки.

— Видимо, монстры тоже эволюционируют, — ответил жнец.

Вдруг к ним подошла группа охотников, среди которых были жнецы. Все они остановились рядом с Аономией, выражая глубокое уважение. Один из них вышел вперёд и встал перед ним лицом к лицу. Тот охотник выглядел гораздо старше, чем кто-либо из группы.

— В какой гильдии ты состоишь, парень? — спросил жнец, глядя на Аономию с озадаченностью.

— С тех пор, как я стал охотником, я не состоял ни в одной гильдии, — ответил Аономия, встречая его взглядом.

Охотники, стоявшие позади мужчины, переглянулись, затем снова обратили внимание на юного жнеца.

— Ха-ха, хорошая шутка! Как такой талантливый охотник может не состоять ни в одной из гильдий? Какой у тебя ранг? Это ведь ты придумал ловушку с камнями на барьере? — спросил жнец. Аономия кивнул. — Блестяще! Неважно, в какой ты гильдии, Японии нужны такие бойцы. Бывай!

Мужчина хлопнул Аономию по плечу и пошёл вперёд, ведя за собой охотников, каждый из которых уважительно кивнул молодому жнецу . Оставшись наедине, Мизуки поддела его локтем.

— Популярность растёт?

Аономия покраснел.

— Тебе показалось, — ответил он, пытаясь избежать её взгляда. Протянул ей платок. — Лучше лицо вытри.

Мизуки тепло улыбнулась и, не отводя глаз, аккуратно вытерла лицо от пыли и высохшей крови .

Тем временем шахтёры, собрав все кристаллы маны, направлялись к выходу, сопровождаемые бойцами на случай нападения монстров. Неожиданно рыцарь Кеничи Хасегава поднял руку, призывая всех к себе.

— Прекращаем поиски выхода и собираемся. Идём к месту встречи всех отрядов, — приказал он.

— Значит, кто-то нашёл выход? — взволнованно спросил один из охотников.

— Именно. Третья группа нашла проход. Выдвигаемся немедленно, — ответил рыцарь, проходя через толпу.

Охотники воспрянули духом.

— Как думаете, правда нашли? — спросил Сатору.

— Наверняка, — ответила Мамоко. — В подземельях всегда так. Проблема лишь в том, что местоположение выхода меняется с каждым рейдом.

— П-ф-ф, да знаю я, — проворчал Сатору.

— Тогда зачем спрашиваешь? — съязвила Мамоко.

— Всё, хватит вам, — вмешалась Наоко, пытаясь примирить их.

— Если выход найден, пора двигаться, — резко сказал Аономия, устремляясь за охотниками. Мизуки и Мэнэбу последовали за ним.

Охотники вскоре покинули поле битвы и, освещённые факелами, встретились с другими группами. По мере того как они приближались к туннелю, навстречу им шли шахтёры с вагонетками, полными магических кристаллов и других полезных ископаемыми.

Вскоре стало ясно, что они близко к цели. Третья группа стояла у стены тоннеля с проломом, из которого веяло холодом. Впереди всех были S-ранговые охотники, обсуждающие дальнейшие действия.

В какой-то момент раздался громкий голос:

— Так, это и есть выход во внешний мир, — один из S-ранговых охотников обратился к группе, сурово оглядев всех. — Никто не знает, что нас ждёт впереди. Те, кто не уверен в своих силах, могут вернуться домой. У вас десять минут на раздумья. После этого мы выдвигаемся.

Охотники переглянулись между собой. Никто не собирался отступать, несмотря на риск. Исследование нового мира захватило их интерес, ведь не каждому удавалось оказаться на пороге второго уровня подземелья.

Аономия махнул рукой, призывая своих товарищей собраться.

— Что будем делать? Идём дальше? — спросил он, осматривая лица друзей.

— Конечно, идём! — выпалила Мамоко, полная решимости.

Аономия взглянул на Мизуки, и она, хоть и сомневалась, тихо кивнула :

— Мы пойдём, — чуть замешкавшись, ответил Мэнэбу. — Мы справимся, как всегда. Верно, Наоко?

Наоко кивнула, хотя внутри её терзали сомнения.

— Если все готовы, нам стоит быстрее занять ряды, — добавил Сатору.

— Что будем делать дальше? — спросила Мамоко. — Останемся с остальными охотниками или попробуем ускользнуть?

— Конечно, останемся с группой, верно? — Мэнэбу вопросительно оглядел друзей. Никто не ответил.

— В какой-то степени ты прав, но... — Мамоко бросила взгляд на Аономию и Мизуки, те лишь слегка кивнули.

Когда прошло десять минут, S-ранговый охотник созвал всех, проверив, кто готов продолжить путь. Никто не решился вернуться, несмотря на возможность. Лидеры армии почувствовали гордость за своих подопечных.

— Раз все готовы, выдвигаемся, — сказал Цубаса Хаяси, S-ранговый маг , улыбаясь. Он создал огненную сферу и отправил её в пролом. Сфера осветила проход, но вскоре угасла, и пещера снова погрузилась во тьму.

— Хм, странно, но я не ощущаю присутствия монстров впереди, — сказал Ибуки Конисита, S-ранговый жнец , анализируя проход. — Пройдя около пятисот метров, мы достигнем выхода из подземелья.

Пока лидеры обсуждали пролом, Мизуки попыталась подойти ближе, но её остановил громила:

— Эй, девчонка, тебе место позади!

Но Мизуки холодно уставилась на него, и тот испуганно отступил. Она прошла вперёд, поглощённая видом пролома. Её внимание прервал голос Аономии:

— Волнуешься?

— Нет, — ответила Мизуки, но внутри её терзали сомнения. Она вспомнила странное видение, которое недавно ей приснилось, и ощущение холодка по спине, когда перед ней возникла зловещая маска, истекающая кровью. Этот образ тревожил её, особенно из-за того, что он мог быть связан с Аономией. Воспоминание снова пробудило в ней страх.

— Это хорошая новость. Можешь предположить, куда мы попадём? — спросил Кеничи , указывая на пролом.

Жнец уверенно кивнул, полагаясь на свою сенсорику.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105663/4976411

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь