Готовый перевод Naruto: The Yajuu Sannin / Наруто: Саннин клана Яджуу: Глава 47

Три года назад, над холмами, поросшими высокой травой, разносился женский голос: "Риа! Риа, где ты?". Глаза женщины метались по горизонту, пока в траве не показалась маленькая головка. Облегчение хлынуло в ее грудь, когда она подбежала и схватила девочку на руки.

— Вот ты где! Что я тебе говорила о том, что нельзя уходить одной? — укоряла она Риа.

Девочка смущенно прижимала к груди плюшевого медвежонка. Ее маленькая экспедиция, по ее мнению, закончилась слишком рано. Дождь, наконец, отступил на несколько минут, и она хотела использовать это время по максимуму. Ей надоело сидеть в тесном вагончике. Хотелось размять ноги и поиграть. Она что-то пробормотала себе под нос, заставив мать отпрянуть.

— Что это было, милая? — мягко спросила она.

— ... Мне здесь не нравится. Сколько ещё осталось до того момента, когда мы сможем покинуть это место? — ответила Риа, ее голос был полон тоски.

Мать грустно улыбнулась, убирая со лба дочери непослушную прядку волос. Для нее не было сюрпризом, что дети устали от долгого пути. Они путешествовали уже три недели, последние две из которых провели под гнетущей погодой Страны Дождей.

— Эй, я знаю, что тебе и твоим братьям было тяжело. Уверена, что это путешествие не было веселым для всех вас, но я обещаю, что худшее уже почти позади. Мы уже почти добрались до Страны рек, и тогда нас покинет этот противный дождь. Скорее всего, это будет ещё около трёх дней пути, — сказала она, пытаясь успокоить дочку.

Риа надула губы, казалось, она слышала только слова "ещё путешествия". Она упрямо прижимала плюшевого мишку к груди и избегала смотреть на мать.

— Ну же, — мило улыбнулась мать, осторожно приподнимая подбородок дочери, чтобы посмотреть ей в глаза. — Мне нужна твоя помощь, чтобы твои братья тоже были в хорошем настроении. Я уверена, что они чувствуют себя точно так же, как и ты, так что давай попробуем сделать что-нибудь вместе, чтобы поднять всем настроение. Что скажешь?

Маленькая девочка продолжала крепко сжимать свою игрушку, но в конце концов кивнула.

— Хорошо. Я... извини, что убежала, не сказав тебе.

— Всё в порядке, милая, а теперь пойдём. Дождь может начаться в любую минуту, и мы не хотим, чтобы ты простудилась, — ответила мать, протягивая руку.

Риа кивнула, и они вместе направились обратно к каравану. Они путешествовали уже несколько недель, и хотя мать была рада, что у дочери появился шанс размять ноги, идти одной было очень опасно.

— Мамочка, куда именно мы идём? — спросила Риа, её голос звучал любопытством.

Мать крепче сжала руку дочери и улыбнулась.

— Мы собираемся навестить очень особенных людей, которых твой отец не видел уже очень давно. Он очень хочет познакомить тебя с ними.

— Кто они? — спросила Риа. Это был первый раз, когда её мать действительно дала ей какой-то намёк на их неожиданную поездку.

— Ну, это часть сюрприза, но будь уверена, они будут более чем рады познакомиться с тобой... — начала было мать, но её слова прервал огненный шар, вырвавшийся из лагеря вдалеке.

Риа испустила пронзительный крик, когда спокойное и собранное лицо её матери исказилось от тревоги.

— Мамочка, что происходит? — яростно спросила Риа, потянув мать за руку.

Мать ничего не ответила, её глаза быстро осматривали окрестности. Внезапно она подхватила дочь так быстро, что та выронила своего плюшевого медвежонка.

— Тедди! — закричала девочка, хватаясь за упавшую игрушку.

— Ш-ш-ш! Милая, мне нужно, чтобы ты вела себя тихо. Это очень важно.

— Но...

— Ни слова больше! — резко сказала мать, её взгляд был таким, какого Риа никогда раньше не видела.

Мать помчалась в сторону кемпинга, а девочка начала плакать, глядя, как её драгоценная игрушка остаётся в грязи. В высокой траве несколько глаз уставились на их удаляющиеся фигуры и начали быстро преследовать их. Одна группа, однако, не стала преследовать их. Последний человек небрежно прошёл вперёд и уставился вниз на покрытую грязью форму плюшевого медвежонка. Он поднял пальцы в знак руки, и мир растаял, показав Кицунэ, стоящего перед кучей грязи. Он сжал в руке деревянный тотем, потянулся в грязь и достал какой-то предмет. Он осторожно попытался соскоблить грязь и копоть, и дождь смыл накопившуюся за годы грязь, открыв пару стеклянных глаз, смотрящих на него. Подумать только, она пролежала здесь три года, ожидая возвращения хозяина. Вещь была настолько потрепанной, что было удивительно, как она не развалилась на части. Он замолчал, убирая крошечное существо в запечатанный свиток на предплечье. Это была его первая остановка в его миссии.

Он смотрел вдоль бесплодных полей Страны Дождей, когда его взгляд остановился на темном силуэте вдалеке. Он помчался туда и обнаружил обугленные останки повозки. Транспортное средство было наполовину погружено в грязь и покрыто мхом. Колеса были сломаны, а в промокшем полотне было прорвано несколько дыр. Он заглянул внутрь обломков и окинул взглядом то, что осталось от машины. Все документы и багаж, которые были на борту, уже давно растащили здешние обитатели. Всё, что осталось, — это одинокое тело, лежащее на брезенте. Кицунэ шагнул вперёд и выдернул кунай, засевший глубоко в черепе мужчины. По телосложению и одежде скелета он решил, что это мужчина. Быстро помолившись, Кицунэ не преминул запечатать и останки человека. Его учитель всегда учил его уважать мертвых невинных граждан и по возможности произносить короткую молитву.

Через двадцать минут он был уверен, что нашел всё, что мог, в этом месте. Любые следы на местности, например следы взрыва, наверняка были смыты погодой. Бросив последний взгляд, чтобы убедиться, что он один, он достал свой деревянный тотем и начал реформировать дзютсу. Мир словно исказился, и Кицунэ стоял посреди бушующей битвы: сталь лязгала, шиноби сцепились в схватке. Повозка снова встала на дыбы, и он увидел, как кунаи пронзили полотно, и услышал булькающий вздох, донесшийся изнутри. Его взгляд остановился на прежней женщине, когда она вогнала кунай в горло приближающегося мужчины. Кицунэ был раздосадован тем, что не смог узнать повязку на голове с этой точки зрения. Тело рухнуло на землю, и молодая девушка захныкала, вцепившись в ногу матери.

— Эй! — раздался мужской голос. К ним подбежал мужчина крупного телосложения и коротко обнял ту, кто, по его мнению, была его женой, а затем подхватил на руки молодую девушку.

— Вы двое в порядке?

— Да, мы в порядке. А что с мальчиками?

— Они у Райцу. Пойдём, мои люди задержат их.

— Нам нужно уходить! — выкрикнул он, и они бросились бежать, оставляя позади место, где только что произошла стычка. Из тьмы, словно призраки, вынырнули новые фигуры, преследуя их. Некоторые из преследователей были перехвачены людьми отца, но другим удалось прорваться сквозь кольцо.

Кицунэ сжал кулаки, когда зрение начало мутнеть и уходить в черноту. Он выпустил дзюцу, ругаясь сквозь стиснутые зубы. Детская память — проклятие и благословение одновременно. Слишком многое помнилось, слишком многое было отпечатано в его сознании. Он бросил взгляд на место, откуда они бежали, и спрятал в карман тотем — символ его рода, его прошлого.

Не произнося больше ни слова, он направился к Стране рек, где его ждала новая, неизвестная опасность, но где, возможно, он найдет ответы на вопросы, которые мучили его с самого детства.

http://tl.rulate.ru/book/105632/3759831

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь