Готовый перевод The Swarm of War / Рой Войны: Глава 48

 

На это потребовалось много времени, и пришлось построить две новые сети Нидуса прямо в горах, чтобы черви Нидуса могли отдыхать во время прокладки туннелей. Наконец, туннели были готовы, и черви Нидуса высунули свои головы из земли на восточной стороне горного хребта. Это вторжение было не похоже на вторжения Элрика или Харгена. Разум Роя знал, что граф Рилемаса имеет сильную армию, готовую к войне. Он был готов пожертвовать тысячами зергов, чтобы испытать свои новые улучшения в масштабных сражениях. Ползучий ковер начал заполнять долины, а Ползучие плеточники и Ползучие споровики укоренились, пока Инкубаторы строились везде, где было достаточно места. Наконец, Волран был готов.

Волран прибыл к подножию западной стороны гор на своем гигантском скакуне, окруженный десятками Ультралисков и множеством меньших существ. Хотя большая часть его армии уже была на другой стороне, именно Волран должен был возглавить атаку на графа Рилемаса. Выйдя на другую сторону горы, Волран приказал своей армии двинуться вперед и атаковать.

В Волране не было ни капли скрытности, и никогда не было. Элрик послал бы быстрых зергов и совершил набеги на деревни, уничтожив их вначале. Харген использовал бы тараканов, гидралисков и воздушные подразделения, чтобы сначала разрушить города. Волрану было все равно. У него была самая большая армия из всех троих. Почти пять тысяч зергов, две тысячи рапторов, четыреста велоцирапторов, тысяча гиблингов были лишь началом его армии. Число тараканов и их вариантов достигло тысячи, как и гидралисков, но именно многочисленные Ультралиски делали армию Волрана мощной военной машиной.

Дюжина Омегалисков возвышались над меньшими существами, наслаждаясь своей ролью гигантов с ужасной силой. В это время тридцать Гиблордов, дальнобойных вариантов Ультралисков, начали выплевывать избыток гиблингов, которые терялись среди моря гиблингов, горгелингов и сплиттерлингов. Затем были почти сотня Ультралисков. Их размер и период инкубации позволили кристаллам Хайдарина внутри них достаточно времени для роста и деления. Основной кристалл располагался в их мозгу, увеличивая высшие функции мозга и контроль над меньшими существами. Два вторичных кристалла находились у основания их главных клинков Кайзера, позволяя создавать эффекты Пси-клинка на уже мощных клыках. Омегалиски, будучи еще большими и несущими две пары главных клинков Кайзера, имели четыре вторичных кристалла.

С такой армией никто не мог остановить Волрана, и он это знал. Его миссия была проста. Он должен был сокрушить графство Рилемас в такой огромной и очевидной волне, что графу не останется ничего другого, как собрать всю свою армию для борьбы с вторжением. Это было бы отличным испытанием как для Волрана, так и для новых штаммов зергов.

На бастионе пятеро солдат беседовали у костра.

— Так я сказал: 'Сучка, если ты не вернешься сюда, я выбью из тебя все дерьмо!', а ты знаешь, что она сказала?

Солдат с гадким шрамом на лице и по-настоящему зверским видом ухмыльнулся, рассказывая свою историю.

— Что?

— Она сказала: 'Ты весь такой крутой на словах, но у тебя кишка тонка, чтобы ударить меня!'.

— Что ты сделал?

Солдат со шрамом ухмыльнулся так злобно, что даже его товарищи вздрогнули.

— Я взял свой меч с ножнами и избил ее до полусмерти. Она не будет шуметь месяц.

Мизогиния была отвратительна, и хотя не все его 'друзья' соглашались с таким обращением с третьей женой, они не осмелились сказать что-либо. Он был ветераном, сражавшимся с орками десять лет назад. Несмотря на его грубость, которая помешала ему продвинуться по службе, все знали, что в предстоящей войне нужно держаться за этого человека, если хотят выжить.

Эта вера в его способности и опыт была действительно ошибочной.

Солдат внезапно перестал говорить.

— Вы это слышали?

— Что?

— Кажется, я слышу хлопанье крыльев...

— Птица?

Солдат зарычал, вставая.

— Даже птицы спят в этот час. Что за...

Солдат не успел договорить. Что-то упало в середину бастиона прямо на костер. С взрывом зеленая жидкость разбрызгалась повсюду. Хотя сам мизогин не заметил, его товарищи почти мгновенно растворились.

— ААААААААААААААААААААА!

Крик был таким громким и продолжительным, что ему даже не нужно было звонить в колокол тревоги, хотя колокол также расплавился от кислоты. Спина мужчины была облита кислотой, и с шипением его позвоночник и кости стали видны, когда кожа и мышцы растворились, а крошечные капли кислоты проникли в кровоток, усиливая его агонию. Наконец, не выдержав боли, тело начало отключаться, но не раньше, чем кислота в его крови заставила мышцы судорожно сократиться и выбросила его за бастион.

Он кричал до тех пор, пока его череп не столкнулся с землей.

Однако мужчина выполнил свою обязанность, хоть и с опозданием. Его крик разбудил гарнизон крепости. Остальные сто человек гарнизона выбежали из казарм с разнообразным оружием: от мечей и копий до арбалетов. Однако они не имели шансов. Гиблорды обстреливали их банелингами, и десятки людей умирали от кислотного дождя, в то время как рапторы и велоцирапторы спрыгивали с Надзирателей, что несли их.

Тем не менее, как и в шести деревнях до них, эта крепость оставила выживших. Пока зерги разбирали крепость до основания, полдюжины мужчин сбежали, их глаза полны ужаса.

— Что это такое? Мы стоим на пороге нашего славного завоевания! Я собирался отдать приказ в течение нескольких дней!

— Прошу прощения, мой лорд. Враг, кажется, пришел через горы.

Граф кипел, читая отчеты.

— Кто бы это ни был, они умрут от мечей моих людей. Передайте сообщение. Я хочу, чтобы девять когорт из Бодрейна, Федрейна и Кенеина собрались в крепости Делрок, а восемь когорт из Медрема и Вельта собрались в городе Делрок.

Один из рыцарей поклонился и взял пергамент, на котором писец записал приказ. Граф затем указал пальцем на карту.

— Я хочу, чтобы половина моих людей из Релмуса и Риленуса собрались здесь, в городе Делан, немного выше по течению реки Делрок. Я лично возьму пять когорт и встречу их в городе Делан.

— Да, мой лорд.

— Это тридцать две когорты и более тридцати восьми тысяч человек. Этого должно хватить.

— Наконец! Я думал, что граф никогда не поднимет свою ленивую задницу.

Я смотрел вниз с Надзирателей и Владык, как армии графа начали собираться, в то время как Волран двигался на юг, уничтожая почти тридцать деревень и два города.

Число убитых людей достигло почти десяти тысяч, не считая детей, которых постоянно вывозили оттуда.

— Волран справляется хорошо. Посмотрим...

Элрик выпускал искусственный гнев, который я в него вложил, против несчастных деревенских жителей и домена барона. Почти все сельские районы пали, и остался только замок барона, который был оставлен по определенным причинам.

Харген также успешно продвигался, быстро установив сеть Нидуса для связи с основной сетью на полуострове и начал строительство трех Инкубаторов, продолжая нападение на несчастный домен графа Хебараса.

Я не собирался позволять южным графам восстать против короля — это бы несомненно отвлекло короля от борьбы с Космодесами Хаоса до изнеможения. Я хотел, чтобы они сражались до последнего, а к тому времени я бы уже укрепил свой контроль над югом. Затем я выпустил бы миллионы зергов на них всех.

Всё шло по плану.

 

http://tl.rulate.ru/book/105626/4080603

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь