Готовый перевод Sengoku Naruto / Сэнгоку Наруто: Глава 26

"Позвольте мне уточнить, что этот город был великой мечтой Хаширамы Сенджу давным-давно. Сам город расположен неудачно, и его невозможно защитить без чрезвычайно большой армии. Он мечтал, чтобы город процветал даже в самых трудных ситуациях благодаря тому, что люди будут помогать друг другу, а кланы будут видеть в нем воплощение своей преданности друг другу", - сказал Данзо, заставив Цунаде отвернуться и посмотреть в большие окна.

"Но, как вы видите, кланы лишились этого места, и его жители теперь едва могут выжить", - продолжил Данзо.

"А что же вы, люди? Похоже, дела у вас идут неплохо", - сказал Наруто, вытянув руки, чтобы продемонстрировать роскошь дворца.

Данзо скривил недовольную улыбку и сказал: "Советник может сделать очень многое, когда его хозяин бесцелен".

"Эй!" - крикнула Цунаде, когда Наруто захихикал над последним комментарием, в то время как остальные его спутники в это время потели над потенциально взрывоопасной ситуацией.

"Но сегодня его светлость пришел не за этим, так что давайте поторопимся, ведь у него наверняка много дел в другом месте", - сказал Данзо, игнорируя Цунаде и принимая на себя более подобающую роль.

"Он прибыл, чтобы получить благословение Императорского двора в своей попытке принести мир на землю и процветание ее народу", - дипломатично сказала Кушина, не сводя глаз с Цунаде.

"Императорский двор считает честью такую просьбу, но вы должны понимать, что сейчас неспокойные времена и город отчаянно нуждается в покрытии своих нужд", - со всей серьезностью сказал Данзо.

"Так вам нужны деньги! Твои придворные уже просили много, и я их отшил, не говоря уже о том, что ты взял государство моего клана и превратил его в менее чем респектабельное место!" - ответил Наруто.

Данзо, казалось, ничуть не тронул ответ лорда, и он просто сказал: "Как я уже говорил, люди живут, как могут, на любые средства. В любом случае, это не деньги, которые я просил, а истинное проявление лояльности клана Узумаки по отношению к королевской семье Сенджу и Стране Огня".

Прежде чем Наруто успел что-либо ответить, Данзо добавил: "Многие лорды жаждут благосклонности Императорского двора, поскольку это даст им хоть какую-то легитимность в их притязаниях на территорию и главенство, но на самом деле все, чего они хотят, - это провести сюда свои армии и провозгласить себя правителями Страны Огня, держа здесь леди Цунаде в качестве фигуры, которую они будут представлять".

"Тогда чего же ты хочешь?" - спросил Наруто, когда Данзо наконец дал ему время высказаться.

"Покажи мне свою преданность этой земле и ее законному правителю до новогоднего праздника, и ты получишь благословение Императорского двора", - туманно ответил Данзо.

"Но что именно это значит?!" - ответил Наруто, но Данзо встал и ушел без лишних слов.

"Ты закончил, отродье! Так что убирайся и ломай ноги! Буквально", - сказала Цунаде, тоже вставая и собираясь уходить.

Позднее в тот же день

По дороге к государству Узумаки, так как Наруто не собирался больше ночевать во дворце, все еще был в очень плохом настроении, и ничто из того, что ему говорили, не улучшало его.

Сначала императрица была более чем груба и враждебна с ним, и Джирайя был разочарован, так как Наруто не хотел рассказывать о том, как касался ее царственного лона. А тут ещё Данзо со своей загадочной просьбой продемонстрировать лояльность к королевской семье Сенджу и Стране Огня, чтобы получить благосклонность императорского двора.

Ино пыталась пролить свет на эту загадку, но и она была в растерянности: как именно они будут выполнять задание, не имея четких инструкций.

Кушина тоже размышляла над этим вопросом, но пока не пришла к какому-либо решению, несмотря на то, что именно у нее до сих пор были решения.

"Может, он хочет, чтобы вы продемонстрировали свою преданность действиями?" - вслух сказала Сакура, привлекая внимание Наруто и остальных.

"Ну, посмотрите, в каком состоянии находится город, его жители и правители", - ответила Сакура, чувствуя себя немного неловко из-за внезапного внимания.

"Но ты же сказала, что мы не можем тратить больше денег", - ответил Наруто, забыв о своем плохом настроении.

"Этому народу нужны не деньги, а средства, с помощью которых он может восстановиться или добиться лучшей жизни. В данный момент мы де-факто правим городом просто благодаря численности. Поэтому я предлагаю использовать их для наведения порядка, прогнать воров и налетчиков, расчистить поля, наладить торговые пути с нашими землями и забрать часть богатства, которое эти жадные дворяне, похоже, копили без толку", - нравоучительным тоном сказала Сакура.

"Но разве это место не будет еще дальше от благосклонности Императорского двора?" - спросила Ино, не видя особого смысла в плане, который враждует с двором.

"Это не совсем так, госпожа Яманака. Главный советник является фактическим лидером Императорского двора, и, если вы заметили, он не был среди тех, кто пришел поприветствовать нас или потребовать денег, что, в свою очередь, является неявным жестом, что у нас есть некоторая свобода передвижения", - ответил Джирайя, не отрывая взгляда от облегающего платья Ино и ее кожи, которую она демонстрировала.

Ино заметила это и дала пощечину старшему, который невозмутимо ответил, повернулся и посмотрел на Наруто с ярко-красным пятном на лице и сказал: "Наруто, этот Данзо - опасный тип, так что тебе стоит действовать осторожно и не верить всему, что он говорит".

"Почему ты так говоришь?" - спросил Наруто, обращаясь к Джирайе.

"Он и Старик вместе управляли страной в те времена, когда Сарутоби еще держали страну вместе, и, скажем так, у них были очень разные взгляды на вещи. Можешь верить, что он патриот, но помни, что он безжалостен в этом, так что будь осторожен в общении с ним", - сказал Джирайя, положив руку на плечо Наруто.

Наруто кивнул, и в тот момент, когда он собирался спросить Сакуру о ее плане управления городом, перед ними приземлился воин Узумаки с лицом, распухшим от яростного избиения.

Наруто и остальные подняли оружие и побежали посмотреть, что случилось, но увидели, что несколько их воинов лежат без сознания перед большим домом с красными фонарями и вывесками, обещающими большое удовольствие по выгодным ценам.

Осмотревшись, Наруто узнал символ клана, выгравированный на дереве входа, и понял, что это государство Узумаки в Имперской столице.

Но, вернувшись к происходящему, он увидел, что несколько его людей выстроились полукругом, направив копья на трех женщин, которые стояли перед большим скоплением других женщин, стоявших у дверей государства.

"Что, черт возьми, здесь происходит?!" - спросил Наруто, встав перед своими людьми лицом к трем женщинам и подняв копье к небу в знак того, что он готов говорить, а не драться, если это возможно.

"Похоже, ты главный среди этих слабаков! Мы просто защищали свой дом и бизнес, не более того, так что сделайте нам одолжение, покиньте это место немедленно, мы и так теряем клиентов!" - сказала женщина в центре, по-мужски, но очень привлекательно одетая в свободное кимоно красно-золотого цвета, демонстрирующее ее ноги и щедрую грудь.

"Ваши люди пытались покинуть нас силой, утверждая, что они слуги хозяина этого дома. Но это наш дом уже очень давно, поэтому мы не будем удалены без убедительных объяснений", - сказала красноглазая женщина, кричащая о феминизме и соблазнительности в своем столь же свободном красно-белом кимоно, которое показывало только ноги и лучше прикрывало декольте, чтобы воображение могло дорисовать остальное.

"Мы приглашаем всех вас воспользоваться услугами нашего дома, разумеется, за соответствующую цену. Мы можем позаботиться и о ваших спутницах за соответствующую цену!" - резко сказала хмурая женщина, одетая не в кимоно, а в облегающую рабочую одежду, и что-то подсказало Наруто, что она - своего рода вышибала в этом месте.

"Так уж вышло, что государство, в котором находится ваш бизнес, принадлежит мне по праву рождения! Ибо я - Наруто Узумаки, лорд Узумаки! Так что прекрати пинать моих людей и убирайся!" - серьезно сказал Наруто, стараясь не смотреть на трех привлекательных женщин, стоящих перед ним.

"Значит, хозяин вернулся? Что ж, позволь мне сказать тебе кое-что, приятель! Земля принадлежит тому, кто ее обрабатывает, так что забей на нее и иди в другое место!" - ответила первая женщина, подходя ближе к так называемому лорду.

Наруто ответил: "Это ты его побил! Ты не строил это место, ты просто занял его без моего согласия".

Женщина приблизилась к Наруто и заметила, что тот даже не смотрит на нее, поэтому, подумав, что он и не собирается смотреть на нее, сказала, схватив его за подол плаща, и поправила его, сказав "Заставь меня!".

Глаза Наруто встретились с глазами женщины, а затем упали на её довольно открытую грудь, заставив его покраснеть и слегка улыбнуться.

Женщина заметила это и, дико ухмыляясь, толкнула Наруто головой в грудь и сказала вслух: "У нас тут возбужденный, девочки! Так скажите, милорд, не можем ли мы прийти к компромиссу?"

"Ну вот, думаю, этого достаточно", - сказала Кушина, надвигаясь на трёх девушек, когда Наруто остался лежать на земле с жуткой улыбкой, вызвавшей у Ино и Сакуры лёгкое отвращение.

"Вы ведь не собираетесь покидать это место тихо?" - спросила Кушина, и все три девушки кивнули в ответ.

"Все-таки эта земля принадлежит моему сыну. Поэтому мы требуем, чтобы нас снова пустили в наш дом", - ответила Кушина.

"Пожалуйста, поймите, миледи, здесь мы не только работаем, но и живем и пытаемся выжить. Вы не можете вот так просто попросить нас уйти, особенно после того, как мы так долго им пренебрегали", - сказала красноглазая женщина.

"В отличие от того, что вы думаете о моем сыне, он вполне достойный джентльмен и никогда бы не допустил, чтобы столько прекрасных женщин спали на улицах и стали беззащитными. Поэтому от его имени я прошу вас стать нашими партнерами", - любезно сказала Кушина, заставив всех присутствующих удивленно посмотреть на нее.

http://tl.rulate.ru/book/105437/3725677

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь