Готовый перевод Sengoku Naruto / Сэнгоку Наруто: Глава 24

"Если вы пообещаете соблюдать законы нашего города, то я почту за честь предоставить вам проход, а также выделю отряд своих людей, чтобы они позаботились о ваших нуждах, пока вы будете заниматься своими делами!" - уверенно ответил Асума.

"В этом нет необходимости, капитан, у вас и так не хватает людей, а Джирайя сказал мне, что в городе сейчас очень неспокойно. Я привел с собой более чем достаточно людей, чтобы удовлетворить свои потребности, поэтому я хотел бы предложить своих людей для удовлетворения нужд города, командуйте ими, как считаете нужным", - сказал Наруто с дружелюбной и уверенной улыбкой.

Асума удивленно моргнул, но он был не из тех, кто упускает такие возможности, и, поклонившись, сказал: "Я смиренно принимаю ваше предложение, милорд, для меня будет честью командовать вашими прекрасными людьми и оказать городу большую услугу!"

"Да, только будьте осторожны с ними, их прежняя работа не была такой уж звездной, так что будьте строги с ними и следите за своими мешками с монетами!" - сказал Наруто и вернулся к своей колонне, оставив растерянного Асуму, который взглянул на воинов Узумаки и заметил, что они выглядят даже опаснее многих городских преступников и мафиози.

Через несколько часов после прибытия Узумаки в город

Наруто оставил более двух тысяч человек на попечение Асумы, в то время как остальная часть его войска прошла парадным строем по главной улице к Императорскому дворцу, расположенному почти в миле на задворках города.

Здесь Наруто заметил, что люди действительно собрались, чтобы увидеть нового лорда, но вместо того, чтобы приветствовать или восхвалять, они смотрели на него с недоверием, незаинтересованностью или враждебностью, заставляя его задуматься о том, насколько плохо обстоят дела вокруг.

Он также увидел, что многие предприятия закрыты, а мусор просто свален по углам, и крысы уже не заботятся о том, чтобы прятаться, потому что люди давно перестали их преследовать.

"Это место - отстой!" - сказал Наруто Сакуре, которая ехала рядом с ним.

"Это точно!" - ответила Сакура, с отвращением наблюдая за тем, как некоторые мужчины смотрят на нее.

"Кланы уже почти не отчисляют десятину в столицу, и все, что они делают, - это поддерживают свои государства на минимальном уровне. Маленькие кланы, вроде моего, вынуждены арендовать свои штаты, чтобы поддерживать их в нормальном состоянии, но, как видите, нехватка ресурсов и повальная коррупция министров превратили этот город в довольно печальное зрелище", - сказала Ино, неловко пересаживаясь на лошадь, так как Наруто наказал ее, отшлепав несколько раз и укоротив мини-кимоно на полдюйма, что нервировало ее до предела, хотя она должна была признать, что чувствовала себя довольно возбужденной, когда Наруто ставил ее к себе на колени.

"Может быть, нам стоит попытаться завоевать сердца людей, помогая им?" - спросил Наруто вслух.

"Сокровища Узумаки не бесконечны, Наруто, и большая их часть уже скомпрометирована для работ по развитию наших недавно завоеванных земель. Этот город - самый большой из всех, что мы видели, и убеждать нам придется не жителей, а министров, которые им управляют", - ответила Сакура нотационным тоном.

"Тогда они получат от меня по ушам за то, что позволили такому месту стать таким!" - сердито подумал Наруто.

"Тебе лучше держать этот тон в узде, братец! Это не какая-то недавно завоеванная земля, которой можно командовать! Это город, в котором представлены все Кланы Огня, и у них есть свои интересы. Ты можешь попытаться помочь этим людям, если хочешь, но не жди от них благодарности и преданности. Кроме того, мы здесь, чтобы завоевать расположение Императорского двора, а эти люди переменчивы, как бешеная кошка", - сказал Джирайя, похлопывая Наруто по спине.

"А что с этой императрицей? Разве она не может править городом?" - спросил Наруто, когда перед ними открылись ворота дворца Золотого Дерева.

"Ну, у нее своеобразный характер..." - неловко начал Джирайя, когда раздалось несколько труб, привлекших их внимание к передней части дворца, где собралось множество министров, дворян и купцов, чтобы поприветствовать нового лорда.

Джирайя заволновался и, поднеся руку к лицу, осмотрел собравшихся в поисках чего-то, но вскоре был разочарован и опустился обратно на свою лошадь, заставив Наруто и остальных странно посмотреть на него.

Наруто уже собирался сойти с коня и встретиться лицом к лицу с вельможами, как вдруг из ниоткуда появились двое слуг, опустившихся на колени рядом с его лошадью и простершихся на двух разных высотах, что сделало их похожими на лестницу.

"Что за черт? Убирайтесь с дороги, я хочу слезть с лошади!" - прорычал Наруто, чувствуя себя странно из-за этих преувеличенных манер.

Слуги повернулись и посмотрели на него, а затем на собрание, которое кивнуло им в ответ, после чего они быстро встали и убежали.

Наруто и его последователи тоже разошлись и направились к собранию с развевающимся плащом и хмурым выражением на лице.

На собрании нескольким царственно одетым министрам, дворянам и купцам пришлось подавить смех при виде такой разношерстной группы воинов, у которых осталось так мало благородства.

Наруто остановился перед ними, молча скрестил руки и внимательно наблюдал за ними, словно вынося свой приговор такому собранию здоровых и богатых людей.

"Именем императрицы Сенджу Цунаде мы приветствуем клан Узумаки в нашем замечательном городе. Мы надеемся, что ваше пребывание будет приятным, и ждем от вас щедрой десятины в ближайшие дни", - сказал самый толстый из министров, на его раздутом лице было много косметики.

"Какой десятины?" - хмуро спросил Наруто.

"Имперская столица - это место, где все кланы отдают дань уважения древнему и святому клану Сенджу. Чтобы сохранить славу нашей земли, все лорды, приезжающие сюда, должны оплачивать свое содержание до тех пор, пока они остаются здесь, чтобы блеск нашего города не оскудел", - ответил министр с тонкой улыбкой, которая показалась Наруто ужасно раздражающей.

"Сколько это стоит?" - спросил Наруто, уже предчувствуя, что придется раскошелиться.

"Около ста золотых слитков будет достаточно, чтобы покрыть ваши расходы, милорд", - ответил тот, слегка поклонившись, наслаждаясь удивленным взглядом спутников Наруто.

"Этого хватит, чтобы прокормить целую армию в течение многих лет!" - вскрикнула Ино, когда Наруто медленно поднял руку.

"Я видел ваш город... пока что он меня не впечатлил... поэтому я заплачу только 5 золотых слитков, а остальную десятину рассмотрю, если мой опыт здесь того стоит", - категорично заявил Наруто, заставив собравшихся отшатнуться в отвращении от его слов.

"Как ты смеешь! Ты ублюдок!" - завизжала толстая женщина сзади, заставив Наруто перевести на нее взгляд.

"Как ты меня назвала?..." - прошептал Наруто достаточно громко, чтобы все его услышали.

Женщина громко зашипела, но, сделав шаг в ту сторону, прикрыла лицо веером и сказала: "Единственная причина, по которой мы позволяем тебе ступить на порог нашего чудесного города, - это то, что ты безжалостный среди безжалостных, но это не отменяет того факта, что мы знаем, что ты буквально незаконнорожденный... Так что считай, что тебе повезло, что мы вообще позволяем тебе показываться на этих землях".

Наруто ухмыльнулся и вернулся к лошади, выхватил из седла копье и направил его на женщину, прорычав: "Хочешь повторить еще раз?"

Женщина снова завизжала от ужаса, а остальные собравшиеся пришли в явное замешательство, ведь еще ни один лорд не был так груб и даже не осмеливался держать оружие на территории дворца.

Наруто зарычал еще сильнее, но рука Джирайи на его плече заставила его остановиться и повернуться.

Джирайя сказал: "Не стоит беспокоиться об этих мелких жареных картошках, есть и другие, кто нуждается в твоем безраздельном внимании".

Наруто выдохнул и сказал вслух: "Вы, люди, ничего не получите! И если я еще раз увижу ваши уродливые рожи, я прикажу изгнать вас из этого места! Знайте свои места!"

"Эй, братец!" - начал было говорить Джирайя, когда к ним подошла Кушина и сказала "Пусть будет Джирайя, в конце концов, мы здесь, чтобы увидеть другого человека".

Джирайя закрыл рот и кивнул.

"А теперь отведите меня к императрице и избавьте меня от бесполезных жестов", - потребовал Наруто, кладя копье обратно на коня.

 

http://tl.rulate.ru/book/105437/3725675

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь