Готовый перевод Sengoku Naruto / Сэнгоку Наруто: Глава 2


Наруто сжал кулаки, пытаясь сдержать слезы разочарования, но открыл глаза, когда почувствовал прикосновение мягкой руки.

Сначала он подумал, что это рука его мамы, но это была Сакура, которая вернулась, чтобы дать ему свою силу.

"Успокойся, Наруто, мы найдем способ воплотить наши мечты в жизнь!" - сказала Сакура с самой сострадательной улыбкой на сегодняшний день.

Наруто вытер слезы и улыбнулся ей в ответ.

Кушина одобрительно кивнула, поднялась на ноги и со свойственной ей беззаботностью сказала, прикрываясь веером: "А какая у тебя мечта, Наруто? Должно быть, это очень хороший сон, раз ты проливаешь из-за него слезы!"

Наруто отпустил руку Сакуры и, встав во весь рост и гордо подняв кулак к солнцу, сказал: "Моя мечта - завоевать землю и заполнить замок самыми прекрасными девушками страны! Ведь они - сокровище любого достойного мужчины!"

Кушина от души посмеялась над глупой мечтой сына и отступила назад, а тень все росла и росла, пока не поглотила яркую ауру Наруто.

Сакура жутким голосом произнесла, хрустнув костяшками пальцев: "Так вот о чем ты мечтаешь? Тогда позвольте мне одолжить вам всю свою силу, милорд!"

И долина содрогнулась от мощного удара...

На мосту замка Волна (ранее известного как замок Маэлстром)

В тускло освещенной парадной комнате, обставленной роскошной мебелью и дорогими произведениями искусства, несколько опьяненных скудно одетых женщин стонали от эйфорического кайфа, вызванного несколькими наркотиками, разбросанными по комнате.

В конце комнаты, где хозяин замка занимался своими повседневными делами, невысокий мужчина с седыми шипастыми волосами, одетый в царственный наряд, лихорадочно просматривал свиток, присланный ему ранее в тот день.

Не найдя нужных слов, он смял свиток и швырнул его дрожащему слуге, который, очевидно, стал жертвой приступов гнева своего хозяина.

"Будь они прокляты! Будь они все прокляты!" - закричал мужчина, заставив всех в комнате удивленно и немного испуганно уставиться на него, кроме тех, кто исполнял его волю.

"Сколько бы подарков я ни посылал, сколько бы сделок ни заключал, сколько бы пожертвований ни делал! Они просто не признают меня равным! Будь они тысячу раз прокляты!" - прорычал мужчина, заставляя нахлебников и подхалимов уйти, пока он не начал разбрасывать вещи.

Темное хихиканье заставило мужчину остановиться, ибо он был искренне удивлен, что кто-то осмелился насмехаться над ним в его собственном жилище.

Но едва он собрался потребовать, чтобы этого человека живьем сожгли, как узнал голос хихикающего человека.

"Чертовски верно, что они не признают столь жалкий характер, если так легко залезть тебе под кожу..." - сказал крупный мужчина из неосвещенного угла комнаты.

Мужчина поменьше разочарованно хмыкнул, но, зная, что лучше не злить такого опасного персонажа, уселся поудобнее у лампы и вдохнул и выдохнул, чтобы успокоиться.

"Значит, тебя снова отвергли? Уже около сотни, верно?" - сказала темная фигура с весельем в голосе.

"Девяносто три... И все равно они не признают меня! Что нужно сделать, чтобы сдвинуть с места этих упрямых ублюдков?!" - нетерпеливо прорычал мужчина, надеясь, что у его слуги есть для него что-то большее, чем насмешки.

"Благородная колыбель..." - снова захихикала темная фигура.

"Чушь! Их истории говорят о том, что они добились известности способами, не сильно отличающимися от моих! Они убивали, обманывали, предавали и покупали свои титулы!" - прорычал мужчина, заставив фигуру снова захихикать, отчего тот, в свою очередь, почувствовал себя еще более униженным.

"Это было много веков назад, милорд..." - насмешливо произнес мужчина.

"Сейчас они слишком благородны, правильны и могущественны, что некоторые даже утверждают, что править в наши дни было поручено небесами. В свою очередь, до них дошли слухи о вас, особенно те, что называют вас пиратом и торговцем опиумом, милорд... - добавил мужчина, еще больше раззадоривая самопровозглашенного лорда.

Гато зарычал, но ничего не сказал, наливая себе порцию саке, чтобы заглушить растущий гнев.

Много лет назад Гато прибыл в земли клана Узумаки под видом морского торговца, желающего наладить деловые отношения с таким прославленным кланом и, возможно, одолжить ему свое военно-морское мастерство, чтобы разжечь его амбиции.

Поначалу многие второстепенные дворяне, советники и министры были очень довольны, ведь богатство их клана значительно уменьшилось из-за ряда неудачных военных кампаний и разрыва с бывшими союзниками, так как клан не смог собрать новые армии.

Прямых наследников в клане не осталось - осталась лишь девушка лет десяти, которая, несмотря на свой возраст, была вспыльчива и не желала слушать Гато, поскольку, по ее мнению, он был сомнительной личностью, а его клану не нужны были такие скрытые методы обогащения.

Поскольку она была наследницей клана, ее слово было окончательным, и воины, присягнувшие ей, следили за тем, чтобы министры и вельможи не отступали от ее желаний, что, в свою очередь, приводило в замешательство ее двор и вызывало восхищение у низших слоев общества.

Но, к несчастью Гато, девушка оказалась беременной вне брака, что сразу же сделало ее неспособной выйти замуж за другого дворянина, а любого ребенка, которого она родит, неспособным наследовать клан.

Даже воины девушки отказались от нее из-за явного нарушения чести, сделав ее недостойным господином, которому можно служить и следовать.

И это позволило мелким дворянам и министрам изгнать ее в отдаленное поместье клана, которое использовалось для летнего отдыха, чтобы она могла тайно родить ребенка и, возможно, использовать его позже для брака по расчету.

Но именно в этот момент Гато маневрировал среди жадных членов клана, чтобы сделать своими те самые земли, которые эти люди жаждали контролировать.

Гато наводнил клан своими людьми и предприятиями, и не было ничего удивительного в том, что все они были сожжены заживо во время вечеринки, которую он устроил и на которую, как ни странно, опоздал.

Без сопротивления и с сотнями его людей, уже контролировавших большую часть клана, никто не осмелился противостоять ему, и он утвердился в роли хозяина этих земель.

Он попытался привести себя в порядок и сделал все возможное, чтобы создать собственное знамя, состоящее из рычащего морского змея, и убедить других в своем благородстве.

Но, словно сами боги насмехались над ним, другие знатные кланы страны отказывались признать его и несколько раз угрожали ему военными действиями, называя его узурпатором или тем, что червь всегда будет червем, сколько бы шелка вы на него ни напялили.

К счастью Гато, другие кланы слишком сильно враждовали друг с другом, чтобы выступить против него и его армии наемников и пиратов, не говоря уже о том, что территория клана Узумаки была труднодоступной и очень легко защищаемой.

Гато полагал, что со временем тот или иной клан признает его, чтобы получить союзника с деньгами и дикими людьми, которых можно бросить в топку войны, и поэтому посылал подарки, слуг и целую армию дипломатов с посеребренными языками, чтобы заслужить такой статус. Но пока он не добился успеха, и даже провидящие будущее девы из храма Они отказались принять его грязные деньги, чтобы дать ему возможность заглянуть в собственное будущее.

И вот уже почти девятнадцать лет Гато оставался фактическим лидером клана Узумаки, не имея официального признания, что делало его изгоем среди могущественных и сильных кланов.

Почувствовав нетерпение фигуры, молча наблюдавшей за ним из темноты, Гато гневно спросил: "Так что же предлагает мне сделать мой могущественный "генерал"?! Или он просто блефует и хихикает?"

Фигура слегка зашевелилась и с рычанием, заставившим Гато пожалеть о своих предыдущих словах, сказала "Ну, если ты не можешь стать благородным, то почему бы не примыкать к другому?"

Гато озадаченно нахмурился и вдруг понял, что имела в виду темная фигура.

"Какую пользу принесет мне отрекшаяся мать-одиночка?" - спросил Гато, прикидывая возможные варианты.

"Ну, я не очень разбираюсь в таких вопросах, но если бы ты сделал ее своей женой, то это сделало бы тебя лордом Узумаки по умолчанию, и у других дворян не было бы другого выбора, кроме как признать этот факт. А если у тебя будет наследник, то это гарантирует тебе династию, имя не имеет особого значения, если подумать о наградах", - ответил мужчина, заставив Гато в предвкушении зажмурить глаза.

"Да, это действительно здравая мысль... Но разве у нее уже нет сына?" - спросил мужчина, не зная, как поступить.

"Похоже, вы утратили осторожность, милорд. Мальчик - бастард, о котором никто не знает, вы всегда можете держать его в плену, чтобы женщина охотно сотрудничала, а когда у вас появится наследник... ну, стражники иногда оступаются", - усмехнулась темная фигура.

Глаза Гато перебегали из стороны в сторону, он быстро прикидывал варианты и, увидев безжалостность слов своего приспешника, широко ухмыльнулся и сказал, наливая себе большую порцию саке: "Тогда иди, Туманный Демон! И приведи мне мою "невесту", мне не терпится получить положенное!"

 

http://tl.rulate.ru/book/105437/3725608

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь