Готовый перевод The Flawless Empress / Безупречная императрица: Глава 6. Часть 2

Она перевела разговор: «Ваше Высочество наблюдал за муравьями, когда был молод?»

Он быстро ответил: «Не помню».

«……»

В этот момент карета прибыла в Восточный дворец.

Дунлин ждал у входа в сопровождении слуги, который на вид был подростком.

Чу Инь спросила: «Кто он? Может ли он выполнять трюки?»

«Отвечаю Наследной Принцессе, его зовут Сяо Доу. Он работает в отделе уксуса и соусов и обладает некоторыми навыками…» Дунлин повысил голос: «Сяо Доу, покажи что-нибудь Его Высочеству и Наследной Принцессе».

Сяо Доу вытащил из рукава шесть красных шариков для жонглирования размером с голубиное яйцо и подбросил их в воздух.

Он ловко манипулировал шариками, заставляя их танцевать в воздухе.

Чу Инь поспешно разбудила сына: «Чжу-эр, посмотри!»

Лу Чжу потер глаза, а затем в благоговении расширил их: «Ух ты, шарики летают!»

Воодушевленный радостью принца, Сяо Доу приложил дополнительные усилия к своему выступлению, жонглируя мячами, демонстрируя великолепное зрелище.

Это было не особенно сложное выступление, но оно напомнило Чу Инь о ее беззаботном детстве, когда она вместе с матерью и братом смотрела выступления во время новогодних праздников.

Это были беззаботные дни юности, давно минувшие со времени взрослой жизни, и прогулки стали редкими. Она повернулась к Лу Цзинчжао: «Ваше Высочество, он хороший, давайте оставим его. Кажется, Чжу-эру очень нравится».

Была ли это иллюзия или нет, ее голос казался немного гнусавым, с оттенком кокетства.

Лу Цзинчжао взглянул на нее: «Если ты довольна, значит, все решено».

Затем Чу Инь сказала: «Сяо Доу, с этого момента сосредоточься на заботе о Чжу-эра. Тебе не нужно возвращаться в отдел уксуса и соусов».

«Спасибо, Ваше Высочество, спасибо, наследная принцесса», — Сяо Доу почувствовал, как будто перед ним развернулся золотой путь. Он взволнованно опустился на колени: «Я буду усердно служить молодому господину и оправдаю ваши ожидания».

Чу Инь приказала: «Хорошо, отведи Чжу-эра внутрь».

«Да», — сказал Сяо Доу, дрожа, поднимая Лу Чжу, своего драгоценного подопечного.

Ци Нян понес Лу Чжэнь.

Группа вошла во дворец.

Поскольку Сяо Доу был новичком, ему определенно нужно было научиться заботиться о королевском внуке. Чу Инь поручила Ци Няну научить его, следя за тем, чтобы ни одна деталь не была упущена из виду.

Не только дети устали; Выполнив свои дела, Чу Инь тоже почувствовала усталость и села отдохнуть, прежде чем умыться и лечь в постель.

В полусне она почувствовала, как чья-то рука обвила ее талию.

Открыв глаза, она увидела над собой Лу Цзинчжао, который подпирал себя одной рукой и на данный момент сохранял дистанцию.

Она была немного удивлена.

По ее памяти, если бы она заснула первой, он бы ее не тронул. Такая близость обычно происходила только тогда, когда оба полностью проснулись.

Может быть, сегодня вечером он был особенно в настроении?

Это было редкостью.

В момент сомнения ее халат был расстегнут.

Он наклонился и поцеловал ее в губы.

Подобные действия никогда не наблюдались днем и редко ночью.

Он как будто избегал этого или считал это незначительным, обычно это был не его выбор.

Однако Чу Инь внезапно вспомнила, что после церемонии коронации его поцелуи стали немного более частыми: однажды даже днем, когда она пошла во дворец Цяньцин, чтобы обсудить дела, он внезапно поцеловал ее.

В тот день солнечный свет падал на его ресницы, сверкая, как разбитое золото.

Застигнутая врасплох, она прислонилась к императорскому столу, случайно задев чернильный камень позади себя.

Кончики ее пальцев размазали чернила по его императорскому одеянию. В панике она вытащила носовой платок, чтобы вытереть его.

Он сказал: «Оставь это».

Зная, сколько сил и денег ушло на плетение такого одеяния, она не могла просто проигнорировать это, поспешно поручив слуге позвать главу Императорского Гардероба...

Внезапно ее схватили за талию, прервав ее.

На следующий день у нее начались месячные, испачкавшие великолепное одеяло.

Чу Инь слабо лежала на кровати, наблюдая, как суетятся ее служанки.

По словам Ляньцяо, они, похоже, наступили на несколько дней раньше и были необычайно интенсивными.

Переродившись, она не могла вспомнить свой последний цикл, ощущая лишь слабую боль внизу живота.

Для нее это была нормальная реакция, обычно продолжавшаяся около трех дней, в течение которых она чувствовала себя совершенно вялой и не хотела двигаться.

«Должны ли мы попросить у императорского врача рецепт?» — предложила служанка. «Вы выглядите очень усталой».

Ее усталость была связана не только с менструацией, но и со «вкладом» Лу Цзинчжао.

Она вспоминала, как позже он держал ее за лодыжки.

Это была позиция, которая позволяла ему приложить много усилий, проникая глубоко, и вскоре она расплакалась...

Такой интенсивности никогда не было в ее предыдущей жизни.

Она не могла понять, почему он был так требователен последние два раза.

http://tl.rulate.ru/book/105346/4190760

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь