Готовый перевод The Flawless Empress / Безупречная императрица: Глава 4. Часть 1

Некоторые вещи она приписывала его хорошему характеру, например то, что он не брал наложниц. Только после своей смерти она узнала, что он так и не женился во второй раз, а что касается назначения императрицы и кронпринца, то, согласно традиции, новый император мог провести коронацию через двадцать семь дней после кончины прежнего императора. Но он провел церемонию ее коронации сразу после Праздника весны, а затем назначил Лу Сю кронпринцем.

По ее воспоминаниям, он ждал ее в зале Тайхэ, выражение его лица было как всегда суровым и спокойным, даже улыбки не было.

Любой незнакомый человек мог бы подумать, что он не желает назначать ее императрицей.

Он действительно был таким...

Вряд ли он изменится в ближайшее время.

В ту ночь Чу Инь не стала прижиматься к нему в качестве наказания.

Впрочем, Лу Цзинчжао не особо жаждал физической близости. Его больше устраивало прежнее, более сдержанное поведение Чу Инь, ведь он и сам был человеком сдержанным. Например, в супружеские отношения он вступал лишь раз в три-пять дней, не чаще.

Поэтому "наказание" Чу Инь не произвело на него никакого эффекта.

Через несколько дней, узнав, что его мать чувствует себя лучше и готова видеться с людьми, Лу Цзинчжао выкроил немного времени, чтобы навестить ее во дворце Кунь Нин.

Увидев ее бледное, бескровное лицо, Лу Цзинчжао с беспокойством спросил: "Матушка, что говорят императорские лекари? Неужели вас так трудно вылечить?"

"Это заболевание, с которым я родилась. Пока состояние не ухудшается, я справляюсь", - вдовствующая императрица Цзян жестом пригласила его сесть рядом с ней. "Цзинчжао, не беспокойся обо мне. Просто сосредоточься на том, чтобы стать хорошим наследником".

"Это мой долг как вашего сына, не волнуйтесь".

Он вел себя спокойно, как будто речь шла о пустяке.

Голос вдовствующей императрицы Цзян слегка дрогнул: "Это все моя вина, я была обузой, не могла помочь тебе и даже..."

"Не говорите так. Без вас не было бы меня. Давайте оставим это".

Он прервал ее слова.

Вдовствующая императрица Цзян сделала паузу, затем вздохнула: "Единственное, что я сделала правильно, - не передала тебе свою болезнь. Посмотри на себя, - она ущипнула его за руку и плечо, - такой крепкий, ты наверняка проживешь долгую жизнь. Брови, нос, у тебя лицо долгожителя... Да, и Сю'эр тоже, он - вылитый ты".

Говоря о Лу Сю, Лу Цзинчжао заметил: "Насчет Сю'эр я должен с вами посоветоваться. Его кормилица, госпожа Чжоу, была выбрана вами для А'Инь, не так ли? Думаю, Сю'эр пора бы перестать нуждаться в ее заботе".

Вдовствующая императрица Цзян была поражена: "Разве Сю'эр еще не молод? Почему он больше не нуждается в уходе? Что-то не так с госпожой Чжоу?"

"Нет, ничего страшного, но Сю'эр отличается от Чжэнь'эр тем, что он мальчик. Я хочу, чтобы он раньше стал самостоятельным, а не цеплялся за кормилицу. Лучше, чтобы за ним присматривал слуга-мужчина".

Поскольку вдовствующая императрица Цзян редко вмешивалась, она согласилась с его настояниями: "Только проследи, чтобы с ней обошлись справедливо; она ведь нянчила Сю'эра".

"Я прослежу за этим".

Покинув дворец Кунь Нин, Лу Цзинчжао приказал своему слуге сообщить Чу Инь об этом решении, а сам вернулся в павильон Чуньхуэй.

Чу Инь тут же наградила госпожу Чжоу сотней таэлей серебра.

Госпожа Чжоу, недоумевая, спросила: "Почему наследная принцесса награждает меня?"

"Ты это заслужила. Бери и уходи из дворца", - равнодушно сказала Чу Инь, - "Наше время как госпожи и слуги закончилось. Не стоит беспокоиться о Сю'эре".

Ее лицо, несмотря на красоту, было холодным, как лед и снег, способное заставить застыть кровь в жилах.

Госпожа Чжоу опустилась на колени и взмолилась: "Я сделала что-то не так? Пожалуйста, скажите мне, Ваше Высочество, я могу измениться... Маленький господин Сю еще молод, позвольте мне позаботиться о нем еще несколько лет?"

Она действительно беспокоилась или у нее были скрытые мотивы?

Чу Инь посмотрела на нее сверху вниз и сказала: "Если бы ты была действительно добросердечной, как бы ты могла забыть о своем собственном ребенке? Твоей дочери тоже три года. Разве ты не должна быть счастлива воссоединиться с ней теперь, когда у тебя есть серебро? Зачем умолять? Какая мать не тоскует по своей крови и плоти?!"

Госпожа Чжоу задрожала, потеряв дар речи.

"Уходи сейчас же, пока я не приказала кому-нибудь выпроводить тебя".

Услышав это, госпожа Чжоу не решилась больше говорить, трижды поклонилась, взяла серебро и неуверенно вышла.

Чу Инь прошла в боковой зал и взяла на руки Лу Сю.

"Сю'эр, пойдем кататься на деревянной лошадке?"

"Да!" ответил Лу Сю. "А когда я вырасту, я буду кататься на настоящей лошади".

"Кататься на настоящей лошади должен научить тебя папа. Скажи ему, когда он вернется".

"Хорошо."

Чу Инь посадила его на деревянную лошадь во дворе.

Лу Сю раскачивался из стороны в сторону, счастливо хихикая.

Ци Нян, наблюдавшая за происходящим со стороны, почувствовала прилив страха, глядя на кронпринцессу с ее нежным лицом. Она решила быть осторожной в словах и поступках, чтобы ее не постигла та же участь, что и госпожу Чжоу.

В конце концов, преимущества работы кормилицы в Восточном дворце намного превосходили всего лишь сто таэлей серебра.

Госпожа Чжоу упустила многообещающую возможность.

Конечно, ее беспокоила не только выгода.

Быть няней Лу Чжэнь было самым счастливым временем в ее жизни, и она не хотела уходить.

Но как ей избежать увольнения? Она ломала голову, но не могла понять, какой провинностью госпожа Чжоу так сильно разозлила наследную принцессу.

Задумавшись, она вдруг увидела приближающуюся Чу Инь.

"Ваше высочество", - быстро поклонилась она.

Чу Инь ответила: "Ци Нян, у тебя все хорошо. Не волнуйся без нужды".

Ци Нян покраснела, поняв, что ее беспокойство заметили.

http://tl.rulate.ru/book/105346/4103442

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь