Готовый перевод Harry Potter and the Magical Guardian / Гарри Поттер и магический страж: Том 6. Часть 15

"Значит, директор всегда будет знать, где я нахожусь, пока я ношу это?" спросил Гарри.

"Да, - подтвердил Ремус, - и я тоже. Я попросил его дать мне ключ к следящим чарам. Я также попросил его показать мне, где именно находится зачарованная нить. Когда придет время, мы сможем доставить ее, если к тому времени она еще не потеряет свою силу и не станет видимой".

Гарри выглядел так, словно не был уверен, что директор сможет за ним шпионить: "Я знаю, Гарри, кажется, что это лишает плащ смысла. Но, в отличие от Карты, это может доставить тебе реальные неприятности. Твоя тетя знает о ней, и я бы не стал давать ее тебе в свободном доступе без ее разрешения. Но она согласилась со мной, что она должна быть у тебя".

"Ну, он принадлежал моему отцу". говорил Гарри, не уверенный, что это вообще было предметом обсуждения.

"Да, и он отлично подойдет для того, чтобы разыгрывать твоего кузена и Гермиону, когда вы будете возвращаться из школы". Дядя Оборотня уступил: "Но это не совсем то, что нужно иметь в Хогвартсе. В наше время шла война, и она иногда выплескивалась в школьные коридоры с чересчур злобными выходками. Сегодня это не является оправданием, но, учитывая инциденты, которые постоянно происходят вокруг вас, мы решили, что вам стоит иметь это в школе для защиты. Следящие чары - лишь последняя часть этой защиты, я бы хотел, чтобы вы носили плащ с собой как можно чаще. На всякий случай".

"Наверное, в этом есть смысл". говорил Гарри, осмысливая сказанное ему, - "Но, по крайней мере, я смогу взять его с собой в Хогвартс, как это делал мой отец".

Ремус Люпин не мог не улыбнуться, глядя на то, как засветилось лицо Гарри при такой перспективе.

"Мой подарок для тебя не такой потрясающий, - признался Гарри, протягивая дяде небольшой пакет, который он принес с собой в комнату, - но вот он".

Ремус достал из сумки подушку в форме буквы "U" и, взяв ее в руки, почувствовал, что внутри подушки находится что-то вроде твердого квадратного предмета. Когда он не сразу был уверен, для чего она нужна, Гарри объяснил: "Это подушка для шеи. Люди носят их, когда путешествуют, чтобы спать сидя, но они хороши и для того, чтобы просто сидеть, если у вас болит шея".

Оборотень усмехнулся, присаживаясь на соседнее сиденье, и закрепил подушку за шеей, но нахмурился, когда он почувствовал твердую часть прямо на спине.

"Эта подушка немного круче, чем эта". Я не знаю, будет ли она работать здесь, но она поставляется с батарейками; пластиковая деталь в подушке вибрирует, массируя шею и плечи. В магазине это было очень приятно".

Устройство действительно работало, видимо, оно было достаточно простым, чтобы его не нарушали охранные системы на острове. Простое или нет, но Ремусу с трудом верилось, что маглы изобрели что-то настолько замечательное.

Гарри и Лунатик вернулись в семейную комнату и увидели, что Андромеда только что вошла в комнату через камин. Она выглядела спешащей, под одной рукой у нее была большая стопка папок, под другой - большой гибкий цилиндр, завернутый в коричневую бумагу, а в руках она держала сумку, в которой лежали маленькие коробочки.

"Извините, я немного отстаю от графика". Говорила Андромеда, раскладывая вещи на свободном месте стола: "Спасибо, что пригласила нас, Темперанс".

Женщина кивнула и скромно улыбнулась. Эти люди уже столько сделали для нее и ее детей, что она просто не могла поверить, как сильно они стараются сделать их частью своей семьи. Она все еще не могла взять в толк, что та самая Андромеда Блэк, на которую она равнялась, когда училась в школе, проверяла, правильно ли работает их Летучий порох, и все для того, чтобы никто в Министерстве не узнал, кто здесь живет, пока не будет проведена пергаментная работа.

"Гарри, - продолжила Андромеда, вручив всем подарки, которые она приготовила для них, в основном шоколадки, потому что она не знала их так хорошо, - я задержалась, потому что у меня есть кое-что для тебя". Она указала жестом на завернутый цилиндр: "Пришлось немного потрудиться, чтобы собрать его, но я думаю, что он должен быть максимально приближен к завершенному. Я работала над ним с нескольких дней после Хэллоуина".

Когда Гарри отправился открывать посылку, Андромеда быстрым волшебством убрала со стола всю посуду, чтобы освободить место. Разорвав бумагу и развернув содержимое, она обнаружила великолепный светящийся гобелен. На нем были десятки имен, соединенных между собой линиями, крупные имена были окружены более мелкими, которые складывались в миниатюрные версии целого, стилизованные под плющ. Гарри понял, на что он смотрит, когда дошел до самого низа и увидел свое собственное имя, соединенное с именами "Джеймс Поттер" и "Лили Поттер (урожденная Эванс)".

"Оригинальный семейный гобелен Поттеров был утерян во время нападения Сами-Знаете-Кого, - объяснила Андромеда, но она не упомянула, что это было то же нападение, что и на его бабушку и дедушку, - поэтому я обратилась к нескольким семьям, которые, как я знала, были тесно связаны с Поттерами, чтобы узнать, смогу ли я дополнить информацию, которую невозможно было легко получить в Министерстве. Крупные имена - это те, кто родился или женился в семье Поттеров. Меньшие имена - это родственники и т.п., которые находятся всего в одном поколении. Я уверен, что есть пробелы, но магия, вплетенная в книгу, позволит нам немного изменить ее, если мы их обнаружим".

Гарри с жадностью вглядывался в разложенное перед ним семейное древо, запоминая имена. Флемонт Поттер, Шарлус Поттер, Дорея Поттер (урожденная Блэк)... Гарри никогда не задумывался о том, кто из членов его семьи пропал, кроме родителей, но, проходя по древу, он начал находить другие имена, которые узнавал. Затем он начал их повторять.

Долгопупс, Боунс, Аббот, Боунс, Джонс, Лонгботтом... Он снова принялся за работу, на этот раз с самого верха. Выясняя по фамилиям родственные связи, которых не было на древе (в магическом мире не было таких проблем, как в немагическом, когда несколько семей носили одну и ту же фамилию), Гарри проследил за семейной линией, которая на протяжении нескольких поколений бежала параллельно с его.

http://tl.rulate.ru/book/105335/3766167

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь