Готовый перевод Harry Potter and the Magical Guardian / Гарри Поттер и магический страж: Том 6. Часть 12

Амос Диггори яростно вглядывался в картинки и заголовок на первой странице рождественского выпуска "Ежедневного пророка". "История Гарри Поттера - семья, преодолевающая трудности" - так называлась статья, и Амосу не нужно было смотреть дальше двух картинок под ней, чтобы понять, что ничего хорошего это ему не сулит.

Слева он узнал Джеймса и Лили Поттер с седьмого курса Хогвартса, а по другую сторону от Лили стоял оборотень Ремус Люпин, все они смеялись и шутили друг с другом. Справа от этой фотографии была более новая, на которой Гарри Поттер и мальчик, которого в подписи назвали его кузеном Дадли, бесстрастно поднимают стол и пять стульев на несколько футов от земли, а затем без происшествий возвращают их на землю.

Когда он достаточно успокоился, чтобы прочитать статью, Амос снова пришел в ярость. Как Дамблдор посмел проводить свои социальные эксперименты в школе, полной детей? Неважно, что обычная ведьма или волшебник поддались эмоциональной риторике директора, Амос Диггори был уверен, что Визенгамот не одобрит того, что этот человек может тренировать оборотней прямо у них под носом.

o0-0oo0-0oo0-0oo0-0oo0-0o

Никто из семьи Грейнджер никогда раньше не пользовался Порталом, и никто из них не был должным образом предупреждён о том, чего следует ожидать. Поэтому совет "согнуть колени" был совершенно недостаточен для того, чтобы не приземлиться в кучу на другой стороне.

"А-а-а! Он у меня в юбке!" крикнула Гермиона, вскочив на ноги, и заплясала вокруг, пытаясь убрать с себя песок. Мать была прямо за ней, но с чуть большим достоинством. Дэниелу удалось удержаться от падения на спину, но он все еще стоял на коленях, пытаясь сориентироваться. Он повернулся к Гарри и Дадли, которые пытались удержаться от смеха над своим положением, и увидел, что за спиной у них стоит наступающий Ремус Люпин.

"Позвольте, - говорил Ремус, когда он направил на троих свою палочку, и весь песок на них волшебным образом исчез, - извините за посадку, хотя я уверяю вас, что вы предпочтете песок булыжнику или грязи, а с помощью магии его достаточно легко очистить".

"Спасибо, но где остальные?" спросил Дэниел, осматривая окрестности, пока его жена и дочь обнимали Гарри и Дадли. Они приземлились на пляже в пятнадцати метрах от кромки воды и примерно на таком же расстоянии от тропинки, которая вела вверх по скале на сам остров. Он разглядел два коттеджа на вершине скалы, но из-за расстояния и угла трудно было определить их размер.

"Вернон и Петуния хотели кое о чем позаботиться наверху, пока туда не пришли дети, - пояснил оборотень, - мы уже минут десять играем в песке, пока ждем разрешения подняться наверх. Не думаю, что пройдет еще пять или около того".

"Играли в песке?" спросила Гермиона, оглядывая пляж вдоль и поперек: она не нашла никаких песчаных замков, только маленькие бесформенные кучки песка то тут, то там.

"Посмотри-ка сюда". говорил Дадли, доставая свою палочку и произнося заклинание: "Фигура Салюта Терра".

"Дадли! У тебя будут неприятности!" воскликнула Гермиона и задохнулась от удивления: песок, на который была направлена его палочка, начал стекаться вместе, образуя довольно хорошее изображение замка Хогвартс, хотя и без деталей вроде окон. Когда Дадли отпустил заклинание, конструкция рассыпалась, и Гермиона поняла, что это были за маленькие насыпи, которые она видела.

"На этот остров наложено множество чар, и Министерству известно, что он принадлежит одной магической семье". Если они обнаружат здесь какую-то магию, то предположат, что она наложена ответственным взрослым, и не будут проводить расследование. Министерству не нравится, что ученики знают об этом, но они не могут определить, используете ли вы свою палочку, только то, что магия была использована рядом с ней. Говорят, в двадцати футах или около того; и это только в том случае, если След не заблокирован насыщением подопечного".

"Но это так нечестно!" воскликнула Гермиона, и ее мать поддержала ее возмущение: "Это значит, что люди вроде Малфоя получают дополнительные шансы попрактиковаться!"

"Не могу не согласиться, но что есть, то есть". Ремус ответил: "Тебе следует воспользоваться этим, пока ты здесь, чтобы показать родителям, чему ты научилась; и имей в виду, беспалочковая магия не попадает в базу данных Министерства, даже если ты используешь ее дома. Не воспринимай это как разрешение на причинение неприятностей, - усмехнулся он, когда она насмешливо посмотрела на него, - но если ситуация требует этого, то ты должна знать, что можно, а что нельзя делать дома".

"Тогда почему тетя Энди вчера сделала для нас особое исключение?" спросил Гарри. После вчерашнего собеседования он решил, что если Ремус будет "дядей Лунатиком", то и Андромеда должна стать его "тетей".

"Она не нуждалась в этом, кроме того, что были сделаны фотографии". Ремус ответил: "Мы сделали все по правилам для Риты Скитер, чтобы она не поняла и не написала в газете о том, что беспалочковая магия не отслеживается. Учитывая, что в настоящее время уже введен класс по этому искусству, такое разоблачение может стать катастрофой. В лучшем случае Визенгамот может запретить беспалочковую магию. В худшем? Это может быть использовано для борьбы с детьми, воспитанными маглами, путем криминализации настоящей случайной магии".

"О нет!" Эмма вздохнула: "Но, очевидно, это не может быть слишком большим секретом, не так ли? Без обид, но вы не самый "связной" человек, не так ли?"

"И да, и нет". Он ответил: "Большинство людей, занимающих более высокие посты в Министерстве, знали бы об этом, если бы попытались или захотели узнать, но также понимали бы последствия распространения этих знаний и не стали бы этого делать. Я знаю об этом благодаря Лили. Она была одарена беспалочковой магией и поняла, что за ней не следят, когда попала в беду летом после первого курса, но только в тот раз, когда использовала палочку".

http://tl.rulate.ru/book/105335/3766164

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь