Готовый перевод One Hundred and Sixty Nine / Сто шестьдесят девять: Глава 8

Чего бы Сириус ни ожидал, это было не то. Он поперхнулся, вдыхая дым, и зашипел. Она снова нахмурилась, когда он посмотрел на неё сквозь слезящиеся глаза.

Знаешь, это довольно плохо для тебя, - сказала она, указывая на сигарету.

Она, черт возьми, должно быть, шутит. Как и попытка убить Волан-де-Морта, - пропыхтел он, глядя на нее.

Туше, - ответила она, усмехаясь.

Нет, правда, - спросил он, - ты шутишь?

Абсолютно нет, - ответила она, выпрямившись и глядя ему прямо в глаза.

Он вздохнул. Она была слишком хороша, чтобы быть правдой - веселая, умная и подходящая? Он уставился на нее, думая о том, как несправедливо, что она заставила его поверить в то, что на самом деле она нормальная, относительно интересная и с ней легко найти общий язык. Она была не прочь сделать глупое замечание, что было для него спасением, и она не собиралась осыпать его упреками, потому что он был красив, богат или и то и другое. Она казалась такой многообещающей, а потом оказалась сумасшедшей, как шляпница? Какая наглость.

И как, во имя Мерлина, ты собираешься осуществить этот грандиозный план?» - язвительно спросил он, решив, что с этим шутить не стоит, но на самом деле его больше всего злила вспыхнувшая в груди надежда. Маленькая девочка не победит Волан-де-Морта, - ядовито усмехнулся он. Вы хоть понимаете, что предлагаете?

Она выглядела ужаленной. Она патетически опустила голову, ее дыхание было поверхностным, как будто она боялась.

Сириус выругался про себя. Он перегнул палку с ее терпимостью к сплетням. Теперь он и впрямь испортил свои шансы. Он снова посмотрел на нее - она действительно выглядела в панике, неужели он был настолько страшен? Или он был настолько ужасен, что она не могла вынести его вида? Какая разница, что она была немного расстроена - по крайней мере, это было волнующе. Может быть, он мог бы извиниться? Что ж, мрачно подумал он, для всего должен быть первый раз.

Он решительно отбросил сигарету и обошел скамейку, чтобы сесть рядом с ней. Она не смотрела на него; она все еще смотрела вниз, ее руки были скручены на коленях. Он положил руку ей на колено. Она не вздрогнула - многообещающий знак. Гермиона, - мягко произнес он своим самым примирительным тоном, благодаря которому он выходил из бесконечного множества неприятных ситуаций. Прости, я не должен был срываться на тебе». Она не шелохнулась.

Он крепче сжал ее колено и наклонился чуть ближе. Гермиона?» - пробормотал он.

Она повернула голову, и их лица оказались на расстоянии дюйма друг от друга; она застыла, не двигаясь, и ее взгляд был прикован к его лицу. Он наклонился вперед, и тут она исчезла со скамьи, стоя в нескольких футах от него и продолжая смотреть на него. От ее резкого движения он поскользнулся, и рука, лежавшая на ее колене, теперь уже без опоры, метнулась к пустой скамье, чтобы поймать его, пока он не упал лицом вперед.

Сириус?» Ее голос был таким мягким, что он почти не услышал его за шумом реки и транспорта. Она сделала шаг вперед и стояла перед ним. В руках у нее был кусок пергамента. Он взял его у нее.

Простите, - сказала она с легкой улыбкой. Она протянула руку вперед и погладила его по голове. Затем повернулась на месте и с треском исчезла.

«Что за... черт? громко выругался Сириус. Она действительно только что погладила его по голове? Какого черта? Как чертову собаку? Это, конечно, правильно, подумал он, но все же. Эта девчонка была чертовски безумна! Неужели у нее есть план, как победить Волан-де-Морта? Она просто смеялась? Тогда почему она так обиделась, что он счел это смешным? Может, она играла с ним, пытаясь казаться храброй, чтобы Сириус Блэк воспринял ее всерьез? Он содрогнулся от собственного самомнения. Очевидно, нет, идиот, иначе она бы просто поцеловала тебя.

Развернув пергамент, он прочитал название и адрес лондонского отеля, а затем поспешно добавленный постскриптум:

Извини, я немного странный, объясню в следующий раз.

Немного странный? Это было преуменьшение века. В следующий раз? Да, точно. Ругаясь под нос и радуясь, что виски ослабило свою хватку, он сосредоточился на своей квартире и исчез.


Гермиона сразу же отправилась в свой номер. Было уже поздно, и она знала, что персонал на ресепшене сменяется в десять, так что никто не заметит, что она не вошла через холл.

Она тяжело дышала. Что, черт возьми, происходит? Неужели она окончательно сошла с ума? Найти Сириуса, привлечь его на свою сторону, сказать ему, что ты из будущего и у тебя есть план по убийству Волан-де-Морта, - как это, черт возьми, сложно? Не найти Сириуса, флиртовать с ним, а потом, когда он предложит пойти с ним домой, вести себя как сумасшедшая и вести его за собой, пока он не попытается поцеловать тебя, а потом исчезнуть!

Он никогда больше не заговорит с ней. А что она сделала? Когда они были в пабе в Аппер-Флэгли, она думала, что, если удастся оставить его наедине, она сможет рассказать ему, почему она там, какой у нее план. Но она обманывала себя.

Во-первых, он был пьян - не то чтобы неожиданно, но все же неприятно. Во-вторых, он был одинок - это было очевидно. И в-третьих, она тоже - увидеть знакомое лицо, пусть и гораздо более молодое, было чудесно.

Последние три недели ей было трудно одной. Она не знала ни одной души, с которой можно было бы спокойно поговорить, а увидеть Сириуса живым и здоровым спустя пять лет было просто чудом. Она не могла поверить, каким ярким и беззаботным он выглядел, когда они смеялись как сумасшедшие в Снитче и Книзле. Ей хотелось, чтобы Гарри увидел его таким, хотя сравнение с тем человеком, которого она знала, было почти удручающим - мрачным и печальным, с проблесками духа, которые она видела сегодня вечером.

А теперь он будет думать, что она какая-то психованная идиотка, которая подыграла ему, а потом струсила в последний момент. Она подумала о том, как они были у реки, как у нее чуть не случился приступ паники, когда она пыталась вымолвить слова. Я из будущего, вы отправитесь в Азкабан на двенадцать лет, Лили и Джеймс умрут. Боже мой, как ты вообще могла затронуть эту тему? А когда она наконец набралась смелости и сказала, что знает, как остановить Волан-де-Морта, он решил, что она какая-то глупая птица, желающая смерти.

Стал бы он вообще с ней связываться? Неужели она только что все испортила? Дамблдор не поверил ей, а Сириус решил, что она сошла с ума - два человека, на помощь которых она рассчитывала. Какой же дурой она была, когда думала, что все будет так просто. Это было смешно. Голос, очень похожий на голос Рона, прошептал ей в голове: «Никакие записи и планирование не помогут тебе справиться с этим, любимая. Рон. Как же она по нему скучала. Она заплакала, чего не делала с момента своего приезда в 1981 году. Может, ей просто вернуться домой? Она еще ничего не изменила.

Дамблдор наверняка узнает ее, когда она приедет в Хогвартс, но что он может сделать? А Сириус к моменту их встречи в 1994 году уже забыл о случайной женщине, с которой он выпил. Она сомневалась, что он уловит связь: двенадцать лет с дементорами наверняка вытеснили бы из его сознания подобные фривольности. Мысль о том, чтобы позволить всем этим ужасным вещам произойти снова, была ужасной. Ей хотелось вырвать.

Был ли хоть какой-то шанс, что Дамблдор, осознав, что происходит с Хранителем, начнет действовать в соответствии с тем, что он увидел в воспоминаниях? Даже если его не убедит Хэллоуин, он все равно сможет помочь Сириусу, а это поможет Гарри. Дамблдор теперь знал о Крестражах, он мог бы найти и уничтожить их - но он не знал о Кольце, и говорить ему об этом было слишком опасно. Вот что я сделаю, - подумала Гермиона, - я достану Кольцо. Тогда Дамблдор не пострадает на шестом курсе, он будет жив и сможет сразиться с Волан-де-Мортом, если понадобится». Ее успокаивало то, что у нее снова есть план. Она добудет кольцо, уничтожит его, а потом вернется домой.

http://tl.rulate.ru/book/105333/5089640

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь