Готовый перевод One Hundred and Sixty Nine / Сто шестьдесят девять: Глава 9. Часть 4

— Ты встречаешься… со швейцаркой Фер? Ремус сказал, что она британка... у тебя есть тайная подружка! Как, черт возьми, ты с ней познакомился? Джеймс был ошеломлен, а Сириус не смог сдержать улыбку.

- Разве они не самые богатые чистокровные в Европе? — спросила Лили.

— Угу, — сказал Сириус, он не смог устоять. — И самые могущественные. Моя мать умрет от шока — что ж, мне остается только надеяться.

- Бродяга. Приятель. Это твоя жизнь, но... э... как ты думаешь, это хорошая идея - быть связанным с такой семьей в такое время? Они поддерживают Волан-де-морта?

Сириус больше не мог сдерживаться. Он издал громкий смех. «Извините, я ничего не мог с собой поделать. На самом деле она не Фер», — сказал он с широкой ухмылкой. «И не моя девушка, если уж на то пошло. Это Гермиона – девушка, о которой упоминал Лунатки – Дамблдор дружит с Фредерикой, и она собирается подыграть ему. История такова, что леди Фер - ее мать, а старый Дагворт-Грейнджер - ее отец - вы знаете, у этих двоих были отношения в течение многих лет - он только что умер, понимаете, так что теперь Гермиона, как его единственный ребенок, я думаю, единственная живая родственница, его наследница».

— Черт, приятель, ты заставил нас застыть на минуту! Джеймс рассмеялся, и Лили присоединилась к нему, а затем, словно не желая, чтобы о нем забыли, Гарри издал шипящий смешок со своего стульчика.

— Не ругайся при ребенке, Джеймс, — предупредила Лили, но она улыбалась. — Значит, это все паутина лжи и уловок?

Сириус кивнул в ответ на вопрос Лили, его рот был слишком набит ростбифом, чтобы говорить.

— Почему ты не сказал Лунатику? — спросил Джеймс. «Он был совершенно непреклонен в том, что какая-то девчонка завязала тебя в узлы».

Сириус поспешно сглотнул. «У нас еще не было плана. Но я расскажу ему на этой неделе: я просто встретил ее в последний раз, когда видел его».

- Ой?— спросила Лили, приподняв бровь. — И ты был «завязан в узлы», как красноречиво выразился мой муж?

— Нет, я… она появилась в Хогсхеде, ну, после встречи, — и я был удивлен, что она была там, потому что Дамблдор не упомянул об этом, а потом я не рассказал о ней Лунатику, поэтому, когда она подошла поздороваться – он подумал, что я храню секреты… Наверное, я немного напрягся.

Другая бровь Лили поползла вверх.

— Но только потому, что я не хотел, чтобы он подумал, что я ему солгал! Сириус поспешно добавил. — В любом случае, я скоро привезу ее сюда — она вам понравится, Лили. Она довольно быстро заставила ошеломленного Лунатика замолчать, когда встретила его. Ха, и меня, если уж на то пошло.

- Неужели? — спросил Джеймс.

— Да, странно, правда?

— Я могу согласится, — сказала Лили. — Она мне уже нравится.

— Так из какой же она на самом деле семьи? — спросил Джеймс. «Я не помню никакой Гермионы в школе. Она старше?»

- Она маглорожденная, училась в школе в Америке, хотя ее родители — британцы.

— Маглорожденная? Джеймс засмеялся: «Если бы только твоя мать узнала!»

- Да, знаю. Сириус тоже засмеялся. «Вроде того, оно того стоит».

Они погрузились в мирное молчание, сосредоточившись на еде, пока Гарри не решил, что скучно находиться в окружении тихих взрослых, и не протянул руку со своего детского стульчика, нетерпеливо булькая, и не ухватился за еще одну прядь волос Сириуса. Он с энтузиазмом потянулся, но Сириус проигнорировал его, предпочитая доесть последний глоток великолепного жаркого Лили. Наконец сглотнув, он повернулся и увидел, как лицо Гарри, явно расстроенного тем, что его игнорировали, в мгновение ока озарила широкая улыбка. Сириус смог насчитать семь зубов. — Тебе скучно, приятель? — сказал Сириус, когда его крестник очень энергично дернул его за волосы. — Да ладно, хватит об этом. Он взял его на руки и посмотрел на Лили. — Сколько времени до сна?

Она взглянула на часы над холодильником. — Еще час, — сказала она, — но не будоражь его. Он ненавидит ложиться спать.

— Без проблем, Лил, — сказал Сириус, выпутывая волосы из пухлых пальцев Гарри.

— Сливочного пива, Бродяга? — спросил Джеймс, открывая кладовую.

— Конечно, — улыбнулся Сириус, раскачивая Гарри, пока маленький мальчик хихикал как сумасшедший.

— Ребята, идите и поболтайте, — сказала Лили. «Мне нужно помыть посуду, и если Гарри увидит пузыри, мы никогда не услышим конца его веселью».

Когда чуть больше часа спустя Лили вошла в маленькую гостиную, наведя порядок на кухне и подготовив белье после стирки, она ожидала найти веселого Гарри с двумя одинаково энергичными мужчинами. Однако представившаяся сцена была, несомненно, милой.

Джеймс лежал, вытянувшись на спине на диване, положив ноги на колени Сириуса. Сириус полулежал, но по-прежнему оставался почти в вертикальном положении, а Гарри прижался к его груди, как бы ища защиты. Все трое мальчиков крепко спали. Она вздохнула. Джеймс вообще изо всех сил пытался заснуть, поскольку на него давила необходимость защиты своей семьи. А Гарри, ну, он провел большую часть дня, пытаясь достать еду как можно дальше ото рта. Сириус, однако, предполагалось, утомился от сочетания обильного обеда и долгих дней в Министерств.

Она двинулась, чтобы забрать Гарри у его крестного отца, и серые глаза распахнулись, его удерживающая рука сжалась вокруг маленького мальчика, а свободная рука искала палочку.

— Все в порядке, Бродяга, — сказала она шепотом, — это всего лишь я. Он сонно улыбнулся и отпустил Гарри к ней, его глаза снова закрылись.

Обычно она не называла его по прозвищу, но не хотела напугать его и разбудить Гарри. Она знала, что это имя заставит его понять, что они в безопасности. «Это было так утомительно», — подумала она, отнеся Гарри наверх и уложив его в кроватку, плотно заправив одеяла, жить вот так в состоянии постоянной готовности. Она узнала выражение глаз Сириуса – мгновенно настороженное, готового несмотря ни на что – тот же самый взгляд, который был у Джеймса всякий раз, когда она его будила.

Когда она вернулась в гостиную, ей пришлось подавить смех, ее интроспективное настроение было нарушено, когда она посмотрела на своего мужа и его лучшего друга. Сириус упал из сидячего положения на бок, и теперь его голова покоилась на бедре Джеймса, а рука свисала через колени друга. Они оба храпели и выглядели вполне умиротворенными. Лили на цыпочках вышла из комнаты, чтобы взять фотоаппарат – она не могла упустить такую возможность.

http://tl.rulate.ru/book/105333/4518657

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь