Готовый перевод The Hidden Hero / Скрытый герой. Гарри Поттер.: Том 1. Часть 10

Это было похоже на прохождение сквозь занавес. Почти сразу же он оказался на противоположной стороне, и перед ним предстала платформа 9¾. Сверкающий красный "Хогвартс-экспресс" гордо пыхтел, ожидая на путях. Студенты входили и выходили из дверей, загружая свои чемоданы в поезд, а затем выпрыгивали обратно на платформу, чтобы попрощаться с родителями или поприветствовать вновь прибывших.

"Круто, правда?" - спросил Рон.

Гарри энергично кивнул в знак согласия. "Да, это круто".

Они погрузили свои чемоданы в поезд. Близнецы появились ненадолго, чтобы помочь мальчикам с тяжелыми чемоданами, а потом снова убежали искать друзей, с которыми не виделись все лето. Гарри подумал, что Рону невероятно повезло, что у него такая любящая семья. Рон, казалось, половину времени раздражался на своих братьев и считал само собой разумеющимся, что братья помогают ему. Но Гарри знал, что случайная доброта - это не само собой разумеющееся. Дадли стоял бы в стороне и смеялся над тем, как Гарри пытается поставить свой сундук, и никогда бы не подумал помочь.

Мальчики выскочили обратно на платформу, чтобы попрощаться с миссис Уизли и Джинни до отхода поезда. Гарри застенчиво попятился, не зная, что делать, наблюдая, как миссис Уизли обнимает Рона, а затем чистит ему нос, чтобы удалить грязь. Гарри встретился взглядом с глазами Джинни, и она улыбнулась ему, молчаливо разделяя ее веселье по поводу борьбы Рона с маминой чисткой носа. Гарри не привык, чтобы люди так просто улыбались ему, и не сразу понял, как на это реагировать. К тому времени как он понял, что должен улыбнуться в ответ, момент уже прошел, и Рон вырвался из лап матери.

Теперь внимание миссис Уизли переключилось на Гарри, и он с тревогой подумал, не собирается ли она вытирать и его лицо. Широко раскрыв глаза за очками, Гарри с тревогой наблюдал, как миссис Уизли приближается к нему. Но она просто пригладила рукой его волосы и ласково улыбнулась ему. "Хорошего тебе года, Марк".

"Спасибо, - прошептал Гарри, с трудом преодолевая комок в горле. Он не мог припомнить, чтобы кто-то с такой добротой прикасался к его волосам. Неожиданно в его сердце зародилась острая тоска по собственной матери. Он с трудом сглотнул комок в горле. Повернувшись немного вслепую к поезду, он быстро попрощался через плечо с миссис Уизли и Джинни.

Рон уже опередил Гарри на несколько шагов и с нетерпением забирался обратно в поезд. Рон забежал в купе, которое они с Гарри выделили для себя, и, открыв окно, высунул голову наружу и громко попрощался с матерью и сестрой. Гарри было неловко присоединяться к нему, и он ограничился коротким взмахом руки из-за плеча Рона.

Поезд, громко гудя, начал отъезжать от станции, и Гарри тяжело опустился на своё сиденье, вцепившись руками в его края. Рон отвернулся от окна и посмотрел на Гарри, который сидел неподвижно, спина прямая, лицо напряжено, а костяшки пальцев побелели от смертельной хватки на сиденье. Рон кивнул в знак молчаливого понимания и просто сказал: "Это будет замечательный год, Марк. Все любят Хогвартс".

Гарри кивнул, но ничего не сказал, и оба мальчика сидели в дружеском молчании, пока поезд отъезжал от Кингс-Кросс. Прошло несколько минут в тишине, а затем Рон начал рассказывать о некоторых замечательных вещах, которые он с нетерпением ждет в Хогвартсе, и главной из них были уроки полета. Затем Рон начал объяснять тонкости квиддича, которые показались Гарри очень запутанными, но Рон заверил его, что это замечательная игра.

Когда мимо проехала тележка с едой, Гарри купил несколько лакомств, чтобы поделиться ими со своим новым другом. Он оправдывал покупку тем, что стипендия была потрачена на школьные принадлежности, а деньги, полученные от работы в ресторане, он использовал для покупки этих мелочей. Если бы у него были родители, они бы наверняка дали ему немного денег на расходы. Кроме того, ему нужно было узнать о мире волшебников, а поедание бобов "Берти Боттс с любым вкусом" или шоколадных лягушек было сродни исследовательской работе. Удовлетворившись внутренним спором, Гарри уселся наслаждаться лакомствами.

Чтобы избавиться от чувства вины, Гарри старательно изучал всю информацию о волшебниках на карточках с шоколадными лягушками, которые он разворачивал. Он пристально вглядывался в первую карточку, на которой стоял Дамблдор и смотрел на него. Итак, это был директор Хогвартса. Скоро он встретится с ним лично. Именно этот человек отправил его жить к Дурслям. Гарри хмуро посмотрел на фотографию. Но когда Рон спросил его, в чем дело, Гарри соврал, сказав "ничего", и отвернулся, чтобы продолжить непринужденно болтать с Роном.

За беседой время пролетело быстро. Гарри наслаждался каждым мгновением, когда просто сидел и разговаривал с другом. Шли часы, и время от времени к мальчикам приходили гости. Фред и Джордж зашли поздороваться и представить своего друга Ли Джордана, который показал Гарри тарантула. Перси тоже пришла в голову идея проведать брата, и Ли быстро спрятал коробку с пауком за спину, когда увидел Перси в дверях купе поезда.

Перси подозрительно переводил взгляд с братьев-близнецов на Ли, но те смотрели на него с невинным выражением лица. Перси слишком долго жил с Фредом и Джорджем, чтобы быть одураченным, но он не видел ничего плохого, поэтому просто обратил внимание на своего младшего брата. "Привет, Рон". Он вежливо кивнул Гарри. "Привет, Марк. Оба хорошо устроились? Никаких проблем?"

Оба мальчика хором ответили, что все в порядке. "Я проверяю все купе, чтобы убедиться, что у первокурсников нет вопросов. Как префект, я думаю, что это дополнительное внимание помогает успокоить нервы".

Фред фыркнул на напыщенный тон Перси. "Ты просто пытаешься узнать, едет ли Гарри Поттер на поезде". Гарри не ожидал упоминания своего имени, он подпрыгнул и громко задышал. К счастью, в этот момент на него никто не смотрел, и его вздох не был замечен за разговором между братьями.

"Я не понимаю, о чем ты", - жестко сказал Перси.

"Перестань, Перси", - сказал Джордж. "Все знают, что Гарри Поттер не приедет в Хогвартс в этом году. Даже если ему удалось выжить, покинув дом тети и дяди, никто не знает, где он, и его нет в списке зарегистрированных студентов Хогвартса в этом году".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105321/3716674

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь