Готовый перевод An Impractical Guide to Godhood / Непрактичное руководство по обретению божественности: Глава 55

31 мая 2006 года, крепость Аида, подземный мир

После того как колдунья и Джексон уничтожили десятки тысяч скелетов, последние стражи и ворота, которые им было приказано защищать, продержались недолго. Их гибель была... не самой приятной.

– Кларисса. Настала твоя очередь блистать, – произнес кто-то.

– Вовремя! – прорычала дочь Ареса и бросилась к воротам, ее копье окуталось багровым светом.

Двери дворца Аида были огромными, высокими, невероятно массивными и всем таким прочим. Но Кларисса прошла сквозь них, словно они были сделаны из глины для гончарных печей.

– КРОВЬ ДЛЯ БОГА ВОЙНЫ! – закричала она.

– Нет, нет, нет! – вмешался Джексон с его вечной ухмылкой. – Это "Кости для бога войны", у скелетов нет крови, которую нужно проливать, Кларисса!

– КОСТИ ДЛЯ БОГА ВОЙНЫ! – поправилась она, не сбавляя темпа.

Джейк на несколько секунд закрыл глаза. Скелеты, конечно, были их врагами, но то, что Кларисса творила в проломе, который она только что создала, было просто... неоправданным насилием. Однако, когда он снова открыл глаза, сын Гефеста обнаружил, что большая часть Отряда самоубийц присоединилась к разрушительной схватке. Они уничтожали защитников вестибюля крепости... и не стеснялись сносить большую часть декораций вместе с костяными воинами.

Вазы использовались как тупые орудия для размозжения черепов. Церемониальное оружие применялось весьма практичными и нецеремонными способами. Статуи падали на костяных защитников, призванных охранять их от набегов и бесчинств.

Наконец, через три-четыре минуты, битва прекратилась, поскольку квестеры не уничтожили всех своих неживых противников.

– В подземном мире забывают о вежливости! – усмехнулся сын Посейдона, закончив расчленение скелета с большим скипетром-массой, который ему не принадлежал. – Нам даже не предложили подкрепиться перед этой стычкой!

– Джексон, они пытаются нас убить... – начал кто-то.

– Мой неверный и бесполезный ослиный лейтенант, попытка убить кого-то не оправдывает твоих плохих манер! – парировал Джексон.

Джейк скрипнул зубами.

– Я не бесполезный!

– Ты не лезешь в драки, и весь твой вклад до сих пор сводится к громкому блеянию и жалобам, – продолжал сын Посейдона, крадя несколько пистолетов и амуницию из стигийского железа. – Я ожидал увидеть больше от сына бога кузниц и кузнецов, правда...

– А как ты хочешь, чтобы я управлялся с пулеметом с помощью копыт? – возмутился Джейк.

Незаинтересованные зеленые глаза Джексона повернулись к нему.

– Я уже видел пулемет, младший. – Безумный полубог зевнул. – Скучно.

– Простите? – Джейк был в ярости. Ему потребовались сотни часов, чтобы усовершенствовать свое оружие, и еще сотни, чтобы подготовить семь различных типов взрывных боеприпасов!

– Ты слышал меня, Джулиан... или, по крайней мере, я надеюсь, что слышал, со своими длинными и пушистыми ослиными ушами. В наши дни у всех есть пулеметы. Создай что-нибудь более оригинальное, клянусь бородой Громогласного Имбецила! Мы живем в эпоху беспрецедентных войн, когда люди убивают друг друга в небе, на морях и на нескольких континентах! У многих стран есть ядерные бомбы и межконтинентальные ракеты! У нас есть танки и бомбардировщики, искусственный интеллект и подводные лодки с ядерными двигателями! А ты, сын-подросток кузнечного владыки Олимпа, можешь не лучше пулемета? Если это не посредственность, то я не знаю, что это такое!

– Я убью тебя за этого, Джексон, – прошипел Джейк. В тот момент, когда отец снова превратит его в человека, он собирался убить этого предателя...

– Ты попытаешься. Хотя я даю тебе очки за то, что ты предупредил меня о своем совершенно неожиданном предательстве, – усмехнулся лидер Отряда самоубийц, повернувшись к нему спиной.

Джейк стиснул зубы. Как бы ему ни хотелось нанести хороший удар ногой, чтобы сломать позвоночник этому ублюдку, страх сдерживал его. Джексон уничтожил огромную армию воинов-скелетов, не искупавшись в Стиксе. Если вероломный сын Посейдона захочет убить его, Джейк умрет... а он не хотел быть перенесенным в другую часть Ада, запертым в этом проклятом ослином теле.

– Так, этот монолог был невероятно приятным, но у нас еще много дел. В Комнату сокровищ, Отряд самоубийц! – скомандовал Джексон.

– В Тронный зал, ты хотел сказать, – попыталась поправить его Аннабет.

– Я знаю, что я сказал, Аманда! Разве ты не знаешь первое правило об отплате за неучтивость, о Великая Совушка?

– Не называй меня так! Скоро я буду властвовать над всеми пауками!

– Грабить, затем сжигать, – продолжил Джексон, игнорируя ее безумный бред. – Тронный зал подождет. Сначала я должен проверить, способна ли сокровищница Богача оправдать его репутацию триллионера!

http://tl.rulate.ru/book/105229/3713955

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь