Готовый перевод Naruto: Legacy of Uzushiogakure / Наруто: Наследие Деревни Скрытых Водоворотов: Глава 5.

Хикари с трудом заснула, как только вернулась в отель.

Она не знала почему, но вид этого угнетенного ребенка очень ее раздражал. Это было странно, ведь он был далеко не единственным уличным оборванцем, которого она видела, и она была достаточно реалистична, чтобы понимать, что практически ничего не может для них сделать.

Однако один мальчик действительно запомнился ей. Даже когда она укладывала лекарства в сумки (не то чтобы она собиралась уходить; она собиралась доить этот визит так долго, как только сможет), она не могла отвлечься от мыслей о нем.

В нем было какое-то чувство знакомости, которое не давало ей покоя. Как будто она смотрела на кого-то, кого должна была знать, но не могла вспомнить. Она сразу же поняла, что он не из клана, который сбежал, - в их поселении такого не было. Все, кто ушел во время Великого Изгнания, остались, насколько она поняла, в пределах своих групп. Никто из других ячеек не прислал вестей о беглеце, и, чтобы окончательно убедить ее, парень был блондином, а не традиционным рыжим Узумаки.

Не в силах заснуть, она сделала следующее - вышла на прогулку. Вообще-то, это было не совсем точно; скорее, она отправилась прыгать с крыши.

Она всегда любила высокие места, и прыжки с крыши были для нее естественным способом очистить свой разум, когда она просто сосредотачивала все свои мысли на следующем прыжке, и следующем. Добавь к этому пользу для физического развития и постоянную практику контроля чакры, и она получила отличный и полезный способ успокоить свой разум.

К сожалению, эта привычка нередко приводила к тому, что она натыкалась на неприятные ситуации. Так, однажды она случайно поскользнулась во время приземления и упала на свою двоюродную сестру пятой степени Амайю, которая пыталась охмурить своего кузена Юки, пасынка ее тетушки Наны. Надо сказать, что пользовательница Воды была очень недовольна и ясно дала это понять, использовав свои техники, чтобы смыть ее в ручей.

Потенциальное убийство и смерть от переохлаждения остались в стороне, но Хикари научилась смотреть под ноги. К сожалению, она также была склонна забывать о своих уроках во время прыжков с крыши, что приводило к тому, что она оказывалась в такой ситуации, в какой оказалась сейчас.

Как раз в тот момент, когда она собиралась совершить очередной прыжок, она достаточно быстро вернулась к реальности, чтобы увидеть, что зашла, так сказать, в тупик. Под ней была только улица, а ближайшая крыша находилась на несколько этажей выше. Вздохнув, она уже собиралась сменить направление и продолжить свой путь, когда услышала знакомый звук ударов.

Она с отчаянием вздохнула, осознав, как это некрасиво, что она может инстинктивно распознать, на что похожи звуки побоев. Проклятые кузены и их глупые, мальчишеские вспышки!

Вынырнув из очередных гневных мечтаний, она моргнула, услышав знакомый голос, и посмотрела на улицу, нахмурившись: в одном из людей она узнала молодого человека, который помогал ей в магазине ранее в тот день. Что они делали? Спарринговали ночью?

Вопрос решился сам собой достаточно быстро, когда небольшая толпа головорезов отступила назад, открыв взору сильно избитого парня. Этого зрелища было достаточно, чтобы она задохнулась от отвращения, и тут же бросила взгляд на молодого человека, который несколько часов назад казался ей привлекательным.

Однако как раз в тот момент, когда она собиралась вступить в схватку и преподать этим идиотам урок, она прислушалась к обмену словами между мальчиком и юношей и, несмотря на себя, улыбнулась, слушая, как ребенок бросает вызов своему нападавшему. Однако она вздрогнула, увидев, как молодой человек злобно ударил мальчика по лицу, и решила, что ждала достаточно долго.

Подняв руки и сделав знакомую печать, она слушала, как молодой человек приказывает головорезам избавиться от мальчика и объясняет причины причинения ему вреда. Ее взгляд становился все злее, когда она поняла, что он всего лишь какой-то двуличный щеголь, который, вероятно, живет на деньги своего папочки.

"Так вот оно как", - громко объявила она, привлекая их внимание и отвлекая его от дальнейшей травмы мальчика.

"Что за...?" - начал один из бандитов, когда все они посмотрели в сторону крыши и увидели стоящую там рыжеволосую девушку с крайне недовольным выражением лица.

Однако они не успели сказать ничего другого, как через нее пронесся всплеск чакры, и она отделила руки от лица, чтобы хлопнуть ими по земле с каждой стороны от себя.

"Техника призыва!" - выкрикнула она, заставив печати образовать круг вокруг того места, где она хлопнула ладонями. "Ямайну! Керберос! Я призываю тебя!"

Двойной вой раздался в Конохе в тот вечер, когда клубы дыма возвестили об успешном завершении техники призыва Хикари. Из дыма, уже на полпути к бандитам, окружавшим мальчика, появились два массивных волка - один с серой шкурой, другой с полуночно-черной - их пасти были широко раскрыты, когда они шли на убийство.

"Черт! Куноичи!" - в тревоге крикнул один из бандитов, убегая от волков, которые, к сожалению, не достигли своей цели. Тем не менее дуэт занял защитные позиции перед упавшим парнем, и вскоре к ним присоединилась их хозяйка, спрыгнув с крыши и грациозно приземлившись между ними.

Однако молодой человек сохранял спокойствие, даже когда два клыка рычали на него с едва сдерживаемой злобой. Он узнал женщину так же быстро, как и она его, и был уверен, что его чары покорят ее, особенно если учесть, кого она охраняет.

"Я тебя помню", - обратился он к ней с хитрой улыбкой. "Девушка из магазина, верно?"

Хикари сохраняла оскал, когда ее руки опустились поверх голов призывателей.

Не сдержавшись, молодой человек потянулся к карману, заставив волков и Хикари напрячься, а затем достал листок бумаги, который Хикари узнала - предложенное свидание, которое она ему подсунула. "Немного рановато для нашего свидания, не так ли?" - игриво спросил он, хотя Хикари теперь могла разглядеть злобу, скрывавшуюся прямо за тонкой вуалью очарования.

"Примерно так", - ответила она с кривой ухмылкой. "Боюсь, мне придется отменить встречу. Я не встречаюсь с неудачниками, избивающими детей".

"Да ладно... не нужно быть такой вздорной", - отмахнулся от ее оскорбления молодой человек. "Если ты сейчас подойдешь и оставишь это отродье в покое, я обещаю показать тебе хорошее времяпрепровождение..."

Хикари подняла тонкую красноватую бровь на это предложение. Видимо, этот идиот действительно верил, что можно гладкими уговорами отмазаться от попытки убить ребенка. "Ты ведь шутишь, да?"

Молодой человек моргнул ей раз, потом два и, наконец, вздохнул, подперев голову рукой и покачав ею в разочаровании. "Ах... какая жалость", - размышлял он вслух. "Видимо, придется идти сложным путем. Парни, возьмите ее".

К счастью, масса менее чем достойных джентльменов не решалась этого делать, поскольку теперь они знали, что она куноичи. "Но босс... она..."

Мужчина раздраженно щелкнул языком. "Она всего лишь один человек со своими двумя питомцами. Уверен, что вы сможете справиться с таким количеством? Или мне нужно попросить отца выселить вас из ваших домов?" - укорил он.

На этом бандиты закончили. С несколько нерешительным ревом группа мускулистых идиотов набросилась на нее и ее призывателей с диким остервенением, почему-то не замечая, как троица закатывает глаза от проявляемого ими идиотизма.

"Ямайну, налево. Керберос, направо", - спокойно приказала она. Оба волка хрюкнули в знак согласия и бросились к назначенной им стороне, оставив Хикари в одиночку отбиваться от авангарда головорезов. Справиться с мелкими бандитами было не в ее силах, однако она не могла оставить мальчика без защиты, поэтому, ухмыльнувшись, она хлопнула рукой по земле под собой, обращаясь к нападавшим.

"Техника призыва!" - выкрикнула она. "Шиба! Я призываю тебя!"

 

http://tl.rulate.ru/book/105221/3707767

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь