Готовый перевод Thank You Ms Bones / Спасибо, мисс Боунс.: Том 1. Часть 10

Дорогой Гарри,

Спасибо за быстрый ответ. Мы уезжаем завтра. Я получила записку от директора Боунс, в которой сообщалось, что испытания будут назначены на первую неделю августа. Мама увидела ее и начала задавать множество вопросов, на которые, как я был уверен, она не хотела знать ответы. Я рассказал ей, что в здании министерства, пока мы там были, арестовали каких-то людей и что мы могли быть свидетелями. Я знаю, что это был не гриффиндорский ответ, но если бы они знали ситуацию, я уверен, что они, скорее всего, отправили бы меня в Бразилию или еще куда-нибудь подальше, чтобы обеспечить мою безопасность. Полагаю, это их работа.

Говоря о безопасности, я, вероятно, должен напомнить вам о том же. Я напишу тебе снова через месяц.

С любовью от,

Гермиона

Гарри улыбнулся, глядя на письмо. В нем было не так много работы, как он ожидал от своей кустистой подруги. Он надеялся, что ее путешествие будет счастливым и безопасным.

На второе письмо он посмотрел с некоторым удивлением. Он не узнал сову, а почерк на внешней стороне письма был очень аккуратным. Он открыл письмо и начал читать.

Дорогой Гарри,

Наверное, ты каждый день получаешь десятки писем, но я хотел сообщить тебе, что сегодня утром мне было очень приятно с тобой повидаться. Ты замечательный парень, и я был рад возможности узнать тебя немного лучше. Мне очень не нравятся разные дома в школе. Я бы хотел, чтобы у каждого года была своя общая комната и возможность регулярно общаться вместе, но у основателей другие идеи.

Ты не сказала, что нашла работу на лето, и я не знаю, есть ли у тебя другие планы, но если хочешь, мы с Ханной могли бы приготовить тебе обед завтра. У ее родителей есть домик на пляже в Фолкстоне, и погода обещает быть солнечной весь день. Если хочешь, можешь взять с собой купальник. Там хороший пляж, и мы могли бы его посетить. Добраться туда на автобусе "Найт" не займет много времени. Тетушка сказала, что у вас может не быть легкого доступа к Летучему пороху. Пожалуйста, дайте мне знать, если вы не сможете поехать, в противном случае мы планируем встретиться с вами в одиннадцать. Адрес: Фолкстон, Лоуэр-Сэндгейт-роуд, 29.

Сьюзен

Улыбка появилась на лице Гарри, когда он прочитал письмо. Гарри никогда раньше не проводил день на пляже, но он видел фотографии в одном из журналов тети Петунии, и это звучало забавно. Мысль о том, что ему удастся получше узнать Ханну и Сьюзен, показалась ему приятной. Он понял, что она была права, когда говорила, что дома скорее разделяют, чем сплачивают. Он нахмурился, осознав, что у него нет плавок, но решил, что купит их утром.

... --- ...

Тем временем Дамблдор думал о Гарри, надеясь, что юный феникс со временем привяжется к нему. Фоукс был таким утешением для него в его собственной жизни. Он желал того же для Гарри. Дамблдор слышал, что Гарри посетил Министерство. Должно быть, он просто пропустил Гарри, когда тот сам отправился навестить Амелию и Скримджор.

Дамблдор был доволен тем, что в отличие от Фаджа, Скримджорт не прятал голову в песок в отношении Волан-де-Морта, однако он был категорически не согласен с планом Скримджора сделать Гарри мальчиком для подражания. Он знал, что Гарри плохо отреагирует на огласку, и это привлечет к нему слишком много внимания Тома. Хотя Гарри, возможно, и в самом деле избранный, не будет ничего хорошего в том, что его фотографию размажут по всему "Ежедневному пророку", описывая его как следующего спасителя волшебного мира. Дамблдор выразил свое решительное несогласие с этой идеей, но поскольку он не был родителем или магическим опекуном Гарри, у него было мало реальной власти в его жизни, и он был совершенно уверен, что Скримджор попытается связаться с Гарри в течение недели. Дамблдор никогда не видел завещания Блэка и не знал, кому, если вообще кому-то, он мог поручить заботу о Гарри после своей смерти.

... --- ...

На следующее утро Гарри проснулся рано. Дядя Вернон не сказал ему ни слова через дверь, что вполне устраивало Гарри. Гарри задавался вопросом, чем он заслужил такую ненависть со стороны тети и дяди. Ему хотелось думать, что, если бы обстоятельства сложились иначе, его родители взяли бы Дадли к себе и относились к нему как к родному ребенку. Когда все ушли, Гарри попросил Свободу проводить его в ванную комнату по ту сторону запертой двери. Гарри принял душ и вытряхнул обертки от еды и бутылки со Сливочным пивом на дно мусорного бака на улице.

Гарри попросил Свободу провести его за небольшой торговый центр, который находился неподалеку. Он купил небольшой кулер и пляжную одежду, а затем отправился в переулок за "Дырявым котлом", где приобрел ящик Сливочного пива и хороший завтрак на вынос. Через пять минут он вернулся в свою комнату, готовый к работе. Он положил половину "Сливочного пива" в шкаф, затем упаковал дюжину в свой кулер и запихнул купальники в старый рюкзак.

... --- ...

Гарри вспомнил адрес и попросил Свободу отвезти его туда. Маленький феникс запрыгнул ему на плечо, и через мгновение он уже стоял перед дверью голубого домика на пляже. Немного нервничая, Гарри осторожно постучал в дверь. Мама Ханны открыла дверь и сказала: "Доброе утро. Вы, должно быть, Гарри. Пожалуйста, входите. Я скажу девочкам, что вы здесь". Гарри последовал за ней внутрь.

Миссис Эббот не могла быть большей противоположностью его тете - фигуристая, красивая, дружелюбная - и, казалось, она была рада, что он оказался в ее доме. Через несколько минут Ханна и Сьюзен спустились по лестнице и в унисон сказали: "Привет, Гарри". Ханна спросила: "Это твой феникс? Он очарователен".

Гарри улыбнулся и ответил: "Она прекрасна. Она не столько моя, сколько живет со мной. Ее зовут Свобода".

Обе девушки подошли и нежно погладили маленького красивого феникса. Через минуту она издала трель, от которой юные ведьмы задрожали от счастья.

"Ты можешь переодеться там, Гарри", - сказала Сьюзен, указывая на одну из спален. "Мы тебя подождем".

Гарри вошел в спальню и закрыл дверь. Он надел плавки, кепку Cannons и серую футболку. Его плавки были изумрудно-зелеными и доходили почти до колен. Он открыл дверь и сказал: "Я готов".

"Пойдемте на улицу", - сказала Сьюзан, улыбаясь его сочетанию цветов. Они с Ханной были одеты в белые махровые халаты и сандалии.

http://tl.rulate.ru/book/105176/3704212

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь