Готовый перевод Pirates: Check In From Mariejo / One Piece: Проверка от Мариджо: Глава 34

Глава 34. Гран Туринг

— Я просто не хочу, чтобы такой герой, как Роджер, встретил столь трагический конец. Герой вроде тебя должен умереть на поле боя, — в этот момент глаза Леви были полны искренности.

— Хватит притворяться и говори свои условия, — нетерпеливо произнёс Золотой Лев.

Леви скривил губы и сказал:

— Я просто недоволен Морским Дозором. Было бы здорово, если бы ты отправился туда перед смертью и устроил там большой переполох.

Леви догадывался, что после смерти Роджера Золотой Лев тоже задумывался о том, чтобы умереть, но как извечный соперник Роджера, он планировал похороны не менее грандиозные, чем казнь Роджера в Логтауне.

Поэтому Леви и Золотой Лев тщательно всё спланировали и в итоге решили выбрать полем битвы штаб-квартиру Морского Дозора — Маринфорд.

— Парень, что будет дальше — зависит от тебя. Надеюсь, ты меня не обманешь, иначе... — многозначительно посмотрел Золотой Лев на Леви.

— Не волнуйся! — уверенно заверил его Леви.

— Босс, зачем нам из кожи вон лезть, чтобы помочь Золотому Льву? — никак не мог понять Теззоро, с чего это Леви будет делать такую неблагодарную вещь. Это явно не в его характере.

— Морской Дозор раз за разом создаёт мне проблемы, что меня очень злит. И самое главное — я хочу ввергнуть это море в полный хаос. Только в хаосе у нас будет шанс, — понял Теззоро или нет, но Леви уже направлялся к месту, где высадился Проверб. Сейчас они хотели вернуться в столицу Уотер 7, чтобы забрать партию золота для торговли.

— Мистер Леви, я уже нарисовал чертежи, которые вы хотели, — к тому времени, как Леви прибыл на верфь Тома, тот уже положил на стол толстый свёрток чертежей. Хоть глаза Тома покраснели, он всё ещё был полон энергии.

Том никогда ещё не чувствовал себя таким мотивированным, как в этот период. Он наконец-то нашёл направление, к которому стремился. Отложив в сторону планы по морскому поезду, он полностью посвятил себя этим чертежам. И вот, наконец, завершил этот подвиг.

— Мистер Леви, учитывая особый метод кораблестроения, который вы хотите применить, и масштаб корабля, я разделил судно на десять частей для постройки. Я также попросил нескольких друзей-градостроителей поучаствовать, и в итоге получился этот шедевр, — Том смотрел на свёрток чертежей, словно на любимое дитя.

С помощью Тома, Тезоро медленно затвердел золото, используя способности фрукта Голден-Голден, и в итоге перед ними предстал почти пятиэтажный корабль, полностью сделанный из золота.

— Я построил бесчисленное множество кораблей в своей жизни, но этот корабль — венец моего творения. Теперь, мистер Леви, прошу вас дать ему имя!

— Пусть будет Гран Туринг! — сказал Леви, глядя на сияющий золотой корабль. Ему всё ещё казалось, что стоит использовать название большого корабля Тезоро. Ведь Леви хотел превратить этот корабль в казино, подобное Лас-Вегасу. Пусть это судно станет его кошельком.

Леви посмотрел на честного рыбочеловека перед собой и произнёс:

— Том, ты и твои два ученика отправляйтесь со мной. Даже если ты будешь исследовать морской поезд, CP9 тебя не отпустит. Их цель — заполучить от тебя чертежи древнего оружия Плутон.

Лицо Тома слегка изменилось, а затем он смело рассмеялся:

— Мужчина должен громко заявлять о своих обещаниях. Раз я пообещал исследовать морской поезд, я никогда не брошу это дело на полпути.

Леви не стал больше пытаться его переубедить. Он знал, что рыбочеловек Том — человек слова, и изменить его решение невозможно.

— Эйс Багу, обязательно свяжись со мной, когда Том успешно исследует морской поезд, — Леви сунул жучок-телефон в руку Айсбергу. Как будущий лидер Уотер 7, тот обладал очень стабильным характером. Видя, насколько серьёзно Леви это говорит, он торжественно пообещал ему.

Леви с остальными покинули Уотер 7 на этом огромном корабле, а Том провожал их взглядом.

Глядя на фигуру Тома, Леви решил, что определённо спасёт этого доброго старика в будущем. Его судьба не должна быть обманута такими прихвостнями, как CP9.

Этот огромный золотой корабль плыл по морю, и все суда на этом маршруте были поражены им. А некоторые ребята, размахивающие пиратскими флагами, следовали за ними со злыми намерениями.

— Какая надоедливая мошкара!

Энель выстрелил из руки несколькими гигантскими молниями, и корабли вероломных пиратов превратились в огромные огненные шары и были уничтожены. Только когда пираты вдалеке увидели эту сцену, они поняли, что все они были группой убийц, и лишь тогда полностью отказались от своих мелочных мыслей.

— С этого момента не зовите меня боссом. Отныне называйте меня капитаном! — с огромным воодушевлением прокричал Леви, стоя на гигантском корабле.

Энель бросил на него безжизненный взгляд рыбьих глаз и проигнорировал, в то время как Теззоро сейчас управлял кораблём в машинном отделении.

Чувствуя неловкую атмосферу на корабле, Леви решил быстрее найти несколько надёжных членов экипажа. Текущая ситуация была уж слишком постыдной.

http://tl.rulate.ru/book/105162/3813976

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь