Готовый перевод Have Chrome, Will Travel / Есть хром, будет путешествие. Гарри Поттер: Том 2. Часть 22

"Хорошо!" Он сел за маленький столик, немного более чем смущенный. "Почему я не в школе?"

"О!" Она повернулась к нему лицом. "Мы хотели поговорить с тобой вчера вечером! Но ты уже спал, когда мы поднялись наверх. Ты был измотан, и мы решили дать тебе поспать", - с улыбкой сказала она, подойдя к нему и поставив перед ним тарелку с яичницей (покрытой сальсой), беконом, свежими фруктами и печеньем. "Соус?"

"Нет... Наверное, слишком жирно, если я сегодня за рулем". Он вопросительно посмотрел на нее.

Она хихикнула. "Ты будешь за рулем". Она взъерошила его волосы. "Мы решили, что будем делать, и привели все в движение". Она села рядом с ним. "Официально ты будешь учиться на дому до конца года, а юристы разберутся с мистером Диксом. Так или иначе, в следующем году ты вернешься в школу, будь то эта школа или какая-нибудь другая... или даже частная школа - это еще не решено".

Она наклонилась вперед и взяла его руку в свою. "Мы с твоим отцом хотим, чтобы у тебя был настолько нормальный школьный опыт, насколько мы можем тебе дать". Она нежно погладила его руку. "Тебе нужно как можно больше узнать о жизни за пределами Фейргроува и трека".

Он отдернул руку. "Я знаю, мам... Мне нужно посмотреть, что есть "там", чтобы у меня был выбор", - сказал он язвительным тоном.

"Гарри!" - отругала она. "Это важно. Я знаю, что ты любишь гонки..."

"Мум", - хныкал он, это был старый спор.

"Ладно, но это для твоего же блага, Гарри". Она немного подвинулась и налила себе еще одну чашку кофе. "Что касается того, что происходит на самом деле... Мы придумали план..." Мы переезжаем в Шотландию", - сказала она с небольшой ухмылкой, делая глоток из своей чашки, ожидая неизбежного взрыва."

"О-что! Нет! Не может быть!" Он встал и начал вышагивать. "Достаточно того, что меня регулярно туда тянет! А теперь еще и этот дурацкий турнир... У них даже электричества нет, ты знала об этом?"

Ее смех застал его врасплох. "Спокойно, Гарри! Садись и ешь... У нас есть план, поверь нам!"

Он долго смотрел на нее, затем опустился на стул, когда открылась входная дверь. "Я вернулась, Гарри все еще в постели?" позвал Танним.

Шэр ответила: "Он уже ест!"

Гарри поднял глаза: на кухню вошел его отец, за ним следовал Сириус. Танним посмотрел на его лицо, и его рот перекосился. "Ты ему сказала!" - обвиняюще сказал он Шэр.

Ее губы скривились. "Я послала тебя за Сириусом больше часа назад! Ты проиграл!" - дразняще прозвучало в ее голосе.

Танним ткнул большим пальцем в сторону Сириуса. "Мистер Би-Би-Кью помогал Джо... Так что я не виноват!"

"Верно..." - сказал Сириус. "И я научусь коптить мясо таким образом, если это будет последнее, что я сделаю... но кто играл с новой.... штукой. штукой... которую доставил грузовик?"

Танним быстро взглянул на него, затем на самодовольного Шара. "Вчера доставили новый динамометр...", - тихо сказал он.

"И ты должен был поиграть с ним... всего один раз...", - сказала она.

"Да..."

"Твоя потеря!" - весело ответила она.

"Если вы двое закончили?" спросил Гарри. "Почему, черт возьми, это так забавно для тебя? Ты счастлива, что отправляешь меня в эту адскую дыру?" - сказал он, его гнев нарастал с каждой секундой. "Я никогда..."

"Стоп, спорт!" - сказал Танним, прервав его. "Ты никуда не пойдешь без нас!"

"Правильно, Гарри!" сказала Шэр, обнимая его. "Мы не отсылаем тебя! Мы идем с тобой!"

"Да, Гарри!" подхватил Сириус. "Сейчас перед вами три официальных инструктора..." Он посмотрел на Таннима: "Как называется это место?... начальной школы Сэндфилда".

Танним кивнул. "Кейгвин все организовал, включая себя в качестве... особого покровителя. У нас даже есть "директор" и все такое".

"Директор?" Гарри посмотрел на отца, и на его лице появилась небольшая улыбка. "И кого же ты привлек на эту драгоценную должность?"

"Просто подожди и увидишь, сынок!" - сказал он, похлопывая его по спине. "Поверь мне! Сосредоточься на гонках, потом на благотворительности и яйце, а с остальными деталями разберемся мы. Хорошо?"

Гарри поднялся по лестнице в дом на колесах и бросил шлем на диван. "Черт побери!" - сказал он никому конкретно. "Еще десять кругов!" Он плюхнулся в кресло капитана.

Через несколько минут он услышал, как отец открыл дверь и вошел в салон. "Мартин выиграл", - сказал он, похлопав его по плечу. "Ты молодец!"

"Десять кругов!" Гарри оборвал его, ворча. Он посмотрел на Таннима, который хмуро смотрел на него. Он вздохнул. "Да, я знаю... Это часть гонок....". Он встал и пошел к задней части дома на колесах. "Я переоденусь, а потом пойду поздравлять Мартина с победой".

Танним потянулся вниз и поднял шлем Гарри. "А ты пока повесь свое снаряжение". Он бросил ему шлем, когда тот оглянулся.

Когда Танним включил радио, в эфире раздался голос диктора. "Это было последнее предложение от Wanderlust, An American Child! Это лучшая музыка WYRD, Северной Каролины, с небольшой добавкой из Бостона - Don't Look Back". Он прошел на камбуз и приготовил пару сэндвичей с холодной нарезкой, слушая музыку и воду для душа Гарри, и улыбнулся, вспомнив, как в первый раз Гарри не финишировал из-за механической поломки; в итоге его посадили на неделю за его выражения.

Он как раз закончил готовить закуску, когда Гарри вышел, волосы все еще были мокрыми. "Лучше?" спросил Танним.

Гарри улыбнулся и кивнул. "Да, уже почти человек", - сказал он, взяв предложенный сэндвич. "Спасибо", - сказал он, откусив кусочек. "Я собираюсь помочь с погрузкой после встречи с Мартином. Ты сможешь сам справиться с домом? Мама обычно здесь, чтобы помочь".

"Я успею закончить, когда грузовик выедет, без проблем. Я разложил не так много вещей, как обычно делает твоя мама, так что мне не нужно заново упаковывать все стулья и столы". Он улыбнулся, прибираясь на кухне.

Гарри кивнул: дом на колесах обычно служил базой для всех, когда они были на трассе, так как в нем можно было накормить и напоить всех. Может, и правда, никто не стал бы есть еду, приготовленную лично его матерью, но ей можно было доверить разогреть то, что было приготовлено заранее... чаще всего, и у нее никогда не заканчивалось то, что кому-то было нужно. О ее эффективности ходили легенды.

"Хорошо, но если тебе понадобится помощь, дай нам знать", - сказал Гарри, доставая из холодильника гаторейку.

Гарри помахал рукой, спускаясь по ступенькам под лучами полуденного солнца. Неплохое шоу, подумал он, "почти весь день держался в первой пятерке! Я не снимал крылья и гонялся чисто, мы хорошо работали в пит-стопах, и наши настройки и регулировки в гонке были хорошими. Пока...

Пока не начался грохот, и он решил, что сломал стержень... возможно, клапан... но больше похоже на сломанный стержень... Он выяснит это, когда разберет машину дома.

Он продолжал обдумывать ситуацию, изредка махая кому-нибудь рукой, поздравляя с годом, пока не дошел до одного из других тренеров и не постучал в дверь. "Эй, Мартин! Завтра у тебя будет много времени, чтобы отдохнуть от своих старых костей!"

Мужчина лет сорока со светло-соломенными волосами и голубыми глазами распахнул дверь, на его лице расплылась улыбка, а губы были накрашены помадой. "Эй, парень! Хорошая гонка! Жаль, что так вышло с двигателем, он был весь твой, пока не взорвался".

http://tl.rulate.ru/book/105095/3702216

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь