Готовый перевод Harry Potter: The Dark Bonds / Гарри Поттер: Темные Границы: Глава 31

Глава 31: Неожиданная встреча: Поттер в его доме

— Он только что впустил Поттера в свой дом.

— У вас прекрасный дом, мистер Снейп, — сказал мальчик.

Северус уставился на него.

— Довольно скромно, но довольно уютно, — продолжал мальчик, несколько нервно (хотя страх, казалось, отсутствовал в выражении его лица, взволнованное возбуждение присутствовало). — Скажите, вы не случайно не родственник Уэйнов? Мне кажется, что у вас схожий силуэт, но вы напоминаете мне кого-то еще.

— Мистер... Поттер.

Мальчик прервал свои нервные излияния и осмотр его кухни.

— Да, сэр?

— Если у вас нет неотложных дел здесь... я бы попросил вас покинуть мой дом.

Мальчик посмотрел на него с... пониманием?

— Том сказал, что вы не будете слишком рады меня видеть. Он сказал, что вы не очень любили моего папу. Но это нормально. Том говорит, что я похож на маму. Он сказал, что вы л-

Ребенок поморщился и потер лоб, замолчав.

Северус застыл. Мальчик знал... о нем и Джеймсе Поттере. Мальчик знал, кто он такой. Как? Разве Альбус не сказал, что он живет с маглами?

— Мистер Снейп?

Теперь, когда он внимательнее посмотрел на мальчика, он должен был согласиться. Он действительно похож на свою мать. Его глаза... они были точно такими же, как у Лили. В них было то же самое искренность и проницательность, та же доброта. Прекрасные глаза его любимой Лили... смотрящие на него из лица Джеймса Поттера. Это сводило его с ума.

— Почему... ты здесь? — решил он быть прямолинейным.

— Том сказал, что ты можешь нам помочь.

Это имя снова.

— И кто этот... Том?

— Он твой друг.

Друг? У Северуса было мало "друзей" (если вообще были), и точно никого по имени Том.

— Он сказал, что ты можешь не узнать это имя, — вздохнул он, — Может быть, тебе стоит поговорить с ним самому.

Северус уже собирался нетерпеливо спросить, где именно находится этот "Том", когда мальчик закрыл глаза, словно нахмурившись в глубокой сосредоточенности. Он с любопытством наблюдал, как дыхание мальчика сбилось, и он пошатнулся, прежде чем выпрямиться в гораздо более уверенной и жесткой позе. Когда мальчик открыл глаза снова, это были уже не яркие зеленые Лили, а знакомый кроваво-красный цвет.

— Здравствуй, Северус.

Он отступил назад, его сердце колотилось в груди.

— Слушай, Поттер, я не знаю, во что ты играешь, но-

— Круцио.

Он ахнул, шок пронзил каждое волокно его существа, когда он упал на колени, ощущение раскаленных ножей, рассекающих его плоть, заражало каждый дюйм его тела. Он прикусил губу, чтобы не закричать, но едва он почувствовал медный вкус во рту, все прекратилось.

Он поднял глаза и увидел злобную улыбку на лице мальчика и радостную искорку, зажигающуюся в его глазах. Такие знакомые глаза. Уникальные глаза.

"Нет, — сказал он себе, — нет, это невозможно. Темный Лорд мертв... мертв, вместе с его любимой Лили. Все знают это - так было почти десять лет..."

Но... директор был совершенно убежден, что гибель Темного Лорда была лишь временной. Так что, возможно... возможно, это было не так невозможно. И... не было никакой возможности, чтобы десятилетний Гарри Поттер мог безо всяких усилий применить непростительное заклинание круциатус без палочки. Это определенно было невозможно.

"Pluralitas non est ponenda sine necessitate".

На самом деле вопрос заключался в том, что было более невероятным? Гарри Поттер, появляющийся из ниоткуда с непостижимой способностью применять круциатус без палочки, или Темный Лорд, завладевший телом ребенка? Что ж, сформулировав так, ответ был очевиден.

— М-мой повелитель?

Злобная улыбка не сходила с лица Гарри Поттера.

— Я... я не понимаю... к-как...?

— Возможно, в другой раз, Северус. Сейчас мне нужны твои навыки.

Он быстро склонил голову.

— Все, что угодно, мой повелитель.

Он был благодарен за возможность отвернуться; это было жутко - нет, просто ужасно - видеть эти красные глаза там, где мгновение назад были глаза Лили. Еще более тревожным было видеть этот знакомый, обманчиво спокойный взгляд, который часто озарял лицо Темного Лорда, исходящий от лица его старого врага.

http://tl.rulate.ru/book/105065/3765694

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь