Готовый перевод Harry Potter: The combat instructor / Гарри Поттер: Боевой инструктор: Глава 69

Глава 69

Поймать пса

Стройный юноша с вороными кудрями и изумрудными глазами вернулся в "Дырявый котёл" из Косого переулка, обременённый стопкой домашних заданий. Это был Гарри Поттер.

Том, хозяин бара, мгновенно умолк.

— Гарри, давненько тебя не видел. Как поживаешь? — Сиаран отхлебнул пива и приветливо улыбнулся.

Гарри опустился на сиденье рядом с Сиараном, с улыбкой складывая свою ношу домашних заданий.

— Профессор, как же приятно вас здесь встретить.

— Я слышал, у тебя было то ещё приключение — побег из дома тёти и дяди? — усмехнулся Сиаран. — Ты воистину воплощаешь качества Гриффиндора, Гарри. Храбрый, бесстрашный, порой даже безрассудный. Твои поступки нередко подвергали тебя опасности.

Гарри смущённо усмехнулся:

— Не могу не согласиться... Хотя это была моя вина, у меня были причины...

— Справедливо, я тебе верю, — улыбнулся Сиаран. — Надеюсь, Министерство к тебе не наведывалось?

При этих словах выражение лица Гарри изменилось, и он как бы между прочим поинтересовался:

— Кстати об этом, профессор, вы не знаете, почему сам Министр магии лично искал меня в "Дырявом котле"?

— Кхм! — Том дважды кашлянул, тонко намекая Сиарану не раскрывать связь Сириуса с родителями Гарри. В глазах большинства волшебников Сириус считался виновным в гибели родителей Гарри, и после побега из Азкабана ожидалось, что он будет искать мести — возмездия за поражение Волдеморта из-за Гарри!

Хотя Сиаран знал правду, сейчас требовалась осторожность. Пятно на репутации Сириуса было не так-то просто смыть.

— Ты узнаешь в своё время, Гарри. Сейчас не подходящий момент, — тихо ответил Сиаран.

— Ладно, — Гарри привык к подобным уклончивым ответам. Он спрашивал и самого министра Фаджа, но безрезультатно.

— А, Сиаран? — Из-за стойки "Дырявого котла" появились ещё две фигуры: пожилая женщина и мальчик с пухлым лицом.

Сиаран мгновенно узнал их. Пожилая женщина была бабушкой Невилла, Августа Лонгботтом, грозная ведьма, в одиночку воспитавшая внука и обладавшая значительным магическим могуществом. Круглолицый парнишка был не кто иной, как сам Невилл Лонгботтом, мальчик с плохой памятью и хрупкой самооценкой, за исключением травологии.

— Сиаран, Невилл о вас очень хорошо отзывался. Спасибо, что присматриваете за ним, — сказала Августа Лонгботтом.

Сиаран отмахнулся от благодарности:

— Невилл отлично справляется в бою, заслуживает похвалы.

Невилл невольно покраснел.

— Гарри Поттер, Невилл упоминал, что ты его хороший друг. Мне отрадно знать, что у Невилла есть такие друзья, как ты, — заметила миссис Августа, обратив взор на Гарри.

Гарри кивнул:

— Невилл — замечательный друг.

— Невилл, попрощайся с наставниками и товарищами. Нам пора уходить, — торжественно объявила миссис Августа.

— Профессор Фремонт, Гарри, до свидания, — Невилл последовал за бабушкой из "Дырявого котла", исчезнув с треском за дверью, когда Августа аппарировала их прочь.

— Ого! — Гарри не смог сдержать восхищения.

Сиаран пояснил:

— Это аппарация. Есть ещё парная аппарация. Гарри, когда ты достигнешь совершеннолетия, сможешь обучиться у инструкторов Министерства. Это факультативный предмет.

— Не могу дождаться! — мечтательно воскликнул Гарри.

Сиаран вошёл в Косой переулок, средоточие волшебной коммерции. Кипящий жизнью, волшебники и маглы смешивались в преддверии учебного семестра.

Хотя Сиаран был знаком с переулком, у него не было настроения для бесцельных прогулок. Он приобрёл припасы в аптеке, а также тигель. Поразмыслив, он также купил литературу для досуга.

С наполненным котлом и книгами в руках он покинул Косой переулок через "Дырявый котёл". Гарри отсутствовал, вероятно, вернувшись в свою комнату.

"Этот огромный чёрный пёс!" Сиаран вышел из "Дырявого котла", небрежно оглядывая окрестности. И действительно, он заметил крупную чёрную собаку, притаившуюся среди цветов напротив гостиницы, пристально наблюдающую за заведением.

Сиаран догадался, что это анимагическая форма Сириуса.

После минутного раздумья он пересёк улицу, неся тигель, и приблизился к собаке. Животное напряглось, а затем стремительно отступило в безлюдный переулок.

"Какой бдительный!" Сиаран достал палочку, держа тигель под рукой, и углубился в пустынный переулок. При угасающем дневном свете и ограниченной видимости пешеходов было мало.

Сиаран продвигался дальше, большие ящики загораживали вид на улицу.

Тень метнулась вперёд, беззвучно.

Готовый к этому, Сиаран произнёс защитное заклинание. Тень врезалась в землю, оглушённая.

Убедившись в личности Сириуса, Сиаран вызвал верёвки, чтобы связать пса.

Направив палочку, он вывел Сириуса из оцепенения.

— Гав! — прорычал Сириус.

— Ладно, Сириус, хватит притворяться, — лениво протянул Сиаран.

Сириус нерешительно залаял, его страх был ощутим. Очевидно, он боялся, что Сиаран передаст его Министерству, что станет прелюдией к высасыванию души поцелуем дементора.

Сиаран наблюдал за тревогой пса, размышляя о своём следующем шаге.

http://tl.rulate.ru/book/105063/4423440

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь