Глава 28: Встреча со старыми друзьями
Август 1994 года
Место проведения Квиддичного Кубка Мира
С вихрем Гарри и Артур прибыли на зеленое поле. Они направились к двум уставшим на вид волшебникам. Артур поздоровался со своими коллегами из Министерства, и, следуя их указаниям, Гарри и Артур начали свой путь к лагерю.
Артур сказал:
– Все уже прибыли на место. Гермиона останется с нами до отъезда в Хогвартс, она гостит у нас последние несколько дней.
Он спросил:
– Ты уверен, что твой дядя не позволит тебе остаться с нами? Может, мне поговорить с ним?
Гарри покачал головой с спокойным видом:
– Нет, мистер Уизли. Он не позволит мне. И я не думаю, что ему понравится, если вы с ним поговорите. Он ненавидит всё магическое.
Артур хотел предложить что-то ещё, но в конце концов промолчал.
«Пока я буду очень внимательно следить за Артуром, – думал Гарри, – и я собираюсь поступать так же с каждым из Уизли. Сейчас я знаю только о том, что Молли крала мои деньги. Я также не уверен, насколько глубоко Уизли были вовлечены в план по привлечению моего внимания на Кингс-Кросс в моём первом году. Мне нужно выяснить, были ли они действительно вовлечены или Дамблдор каким-то образом манипулировал ими, используя свои мудрые слова».
«Я хочу узнать, были ли другие Уизли также замешаны в этом и строили ли они против меня другие козни. Хотя кражу моих денег я не могу легко простить, но я ещё могу с этим смириться, но если они были замешаны в других заговорах, я соответствующим образом отреагирую».
«Пока я, конечно, надеюсь, что ничего нового не всплывёт и что хотя бы Рон окажется моим настоящим другом. Несмотря на все свои недостатки, Рон был первым другом, которого я завёл».
Вскоре они с Артуром добрались до магла, который ворчал о странных вещах, происходящих вокруг, о людях в причудливых нарядах и многом другом. Проверив их имена в списке, мужчина указал им путь к месту назначения. Сразу же появился аврор и стёр ему память о странных вещах. Аврор также небрежно упомянул, что уже десять раз стирал этому человеку память.
«Вот как небрежно волшебник может вторгаться в разум магла и не беспокоиться о последствиях», – с презрением подумал Гарри, уверенный, что использование ментальных искусств кем-то, кто не является специалистом, опасно, и даже если всё сделано правильно, такие частые последовательные обливиации за короткий промежуток времени нанесут серьёзный ущерб этому человеку.
Хотя Гарри ничего не мог с этим поделать и мог только молиться, чтобы с мужчиной всё было в порядке.
Артур и Гарри прибыли в район, отведённый для палаток, и Гарри увидел множество палаток, раскинутых повсюду. Они двинулись вперёд и поднялись на холм, наконец добравшись до хорошего места, где стояли две палатки с надписью "Уизли".
Гарри едва не рассмеялся, увидев жалкие попытки волшебников скрыть магию от маглов, когда их палатки кричали о магии. Тем не менее, он был впечатлён, увидев две палатки Уизли. Казалось, они полностью опирались на немагические средства. Гарри был уверен, что Гермиона сыграла большую роль в этом.
Тут же появились Рон и Гермиона с чайником, неся воду.
Они поставили чайник и подошли к Гарри.
Гермиона тут же заключила Гарри в свои объятия медведицы:
– О, Гарри! Как ты поживаешь? И почему ты не можешь остаться в "Норе" на остаток лета? И как ты так вытянулся?
Гарри рассмеялся от энтузиазма своей подруги:
– Я в порядке, Гермиона. И, кажется, в этом году у меня было хорошее питание, а мой дядя не позволил мне остаться в "Норе".
Рон подошёл и, не поздоровавшись, пробормотал:
– Гарри, откуда у тебя такая дорогая одежда? Где ты её взял?
На его лице была явно видна зависть, и даже Гермиона нахмурилась.
И Гарри добавил в свой мысленный список, что люди вокруг него заметили его одежду, но до сих пор никто не пытался избавить его от тряпок, которые он носил.
Гарри спокойно ответил:
– Доброе утро, Рон.
Рон слегка покраснел от смущения, что не поздоровался как следует.
Гарри продолжил:
– Мой дядя был доволен этим летом, поэтому разрешил мне купить дорогую одежду. Я подумал, что это будет уместно для такого случая.
Рон кивнул, но ничего не сказал.
Артур прервал неловкое молчание:
– Почему бы нам не зайти внутрь и не осмотреть палатку?
Трио детей кивнуло и вошло в палатку для мальчиков.
Палатка казалась трёхкомнатной квартирой, но была меньше той, которой Гарри наслаждался в последний месяц.
В главной комнате сидели Фред, Джордж и Джинни. Джинни витала в своих мечтах, а близнецы хитро улыбались.
– Доброе утро, Фред, Джордж, Джинни, – поздоровался Гарри.
Они ответили на приветствие и поинтересовались, как у Гарри дела.
– Кажется, ты изрядно вытянулся, Гарри, – сказал один из близнецов.
– Похоже, я часто буду слышать такой комплимент, – рассмеялся Гарри в ответ.
Артур вставил:
– Гарри, Рон и все остальные... давайте выйдем наружу. Мы должны что-нибудь приготовить, чтобы поесть и попить. Вскоре к нам присоединятся Билл, Чарли и Перси. И помните, никакой магии.
Все последовали за Артуром на улицу, когда Рон pядом с Гарри.
Забыв о своём прежнем смущении, Рон сообщил Гарри:
– Знаешь, Перси получил работу в Министерстве Магии, его назначили в Отдел международного магического сотрудничества.
Гарри ответил:
– Это замечательно. Поздравляю.
Рон презрительно фыркнул, явно выражая пренебрежение к своему старшему брату.
Гарри собирался спросить о Пенелопе, когда Артур позвал Рона, и тот убежал.
http://tl.rulate.ru/book/105057/3765651
Сказали спасибо 5 читателей