Готовый перевод The Elysium Across Deep Space / Элизиум в Глубоком космосе: Глава 36

Глава 36: Что-то пошло не так

Сигналы машин с раннего утра, переполненные автобусы, спешащие офисные работники и студенты, бегущие с рюкзаками... Это знаки начала напряженной и занятой жизни.

Ван Сюань нашел время для быстрого завтрака в небольшом придорожном ресторане. Блин, чашка сладкого соевого молока и миска соленого тофу-пудинга - вот с чего он решил начать свой день. В этот день он положил конец вековому спору между северным и южным регионами страны о том, должен ли их завтрак быть сладким или соленым.

"Я опоздал?" - подумал он, поняв, что прибыл в офис первым. Около десяти минут спустя прибыла модная Лю Сюэ. Остальные коллеги пришли только через полчаса.

Утром Ван Сюань нашел чем заняться: он отправил и получил несколько писем, шутя справился с двумя чертежами, а потом незаметно продолжил исследование даосских текстов. В то же время он следил за своим старшим коллегой Чэнь Юнцзе, который, казалось, постоянно говорил по телефону, приглашая людей на рыбалку.

«Что-то не так», – подумал Ван Сюань, и сердце у него екнуло.

В течение всего утра его старший коллега совершил несколько телефонных звонков, в которых упоминал «рыбалку», «вчерашний шторм» и «сегодняшнюю прекрасную погоду». Для Ван Сюаня все это звучало как зашифрованный язык. Он даже не хотел думать о «рыбалке». Испытав все прелести Большого Хингана, он был уверен, что «вчерашний шторм» являлся намеком на ликвидацию организации «Пепельная кровь». Что касается упоминания «сегодняшней прекрасной погоды», то, вероятно, это означало, что различные группировки теперь держатся подальше от чужих глаз.

Именно в этот момент Ван Сюань начал подозревать всех!

Например, парень в очках с чёрной оправой, который только что по телефону говорил о "смерти всю ночь", теперь выглядел сонным. Две пожилые женщины, которые обожали играть в маджонг, перешёптывались о "смене удачи" и том, что удача не вечна. Они договорились сделать реванш, когда одна из них будет раздавать фишки.

А ещё был коллега-поэт, немного сентиментальный и любивший писать стихи в свободное время. Утром он прочитал новое стихотворение: "Я беру небо за сцену и развешиваю нить фейерверков. С громким ударом они взрываются, освещая смертный мир".

Ван Сюаня не покидало ощущение, что что-то не так.

Взгляд Ван Сюаня упал на людей, он почувствовал, как его сердце забилось сильнее. Его мысли крутились вокруг беспокойных вопросов. Кто эти люди? Кто были все те люди прошлой ночью? Были ли они командой звездолёта, который сбил кучу врагов прошлой ночью?

Наконец, его взгляд остановился на Лю Сюэ, сидящей рядом с ним девушке, которая красила губы, глядя в маленькое зеркало. Даже она казалась странной. Она заметила, что неправильно выбрала тон помады; она предпочитала меланхоличный красный, оттенок, наполненный грустью и скорбным настроением. Она считала, что только такой цвет мог достичь своеобразной эфирной красоты. Слушая скрытый подтекст фраз, которые окружающие употребляли, Ван Сюань почувствовал, как у него заболела голова. Он заставил себя сидеть спокойно и сосредоточиться на даосских текстах, несмотря на растущее беспокойство.

Наконец вожделенным гостем пришла пора обеда. Его всегда веселые коллеги пригласили новичка Ван Сюаня испробовать новый ресторан за пределами их проектного института. Ван Сюань ел рассеянно, его мысли были где-то в другом месте. Хотелось расспросить о странных замечаниях, но боялся быть слишком прямолинейным.

После обеда старший коллега, всегда невозмутимый, наедине подошел к Ван Сюаню. Но его первые слова чуть не заставили Ван Сюаня развернуться и уйти: он спросил, не хочет ли Ван Сюань сходить на рыбалку. После опасного случая на Большом Хинганском хребте, где он чуть не погиб от рук космического корабля «Пепельная кровь», Ван Сюаня не тянуло снова встревать в мутную воду.

«Ты еще молодой. У тебя еще есть задор», — сказал старший коллега. — «Его нужно беречь».

«Вы снова хотите использовать меня в качестве приманки?» — невозмутимо спросил Ван Сюань.

"О чем ты болтаешь? Я просто приглашаю тебя на рыбалку на заброшенную машиностроительную фабрику за нашим проектно-конструкторским институтом. Там есть озеро, размером как раз подходящее. Оно окружено камышами и полно дикой рыбы. Вот уж, представляю, какие они там жирные и сочные".

Ван Сюань подозрительно посмотрел на него. Интересно, он косвенно признаётся в том, что является старшим членом Гильдии авантюристов?

"Это я", - признался старший коллега, как будто читая его мысли. "Пойдём. Только что пообедали, так что по пути можем поболтать. Порыбачим немного". В багажнике его машины, старого и обшарпанного седана, хранилась всевозможная рыболовная снасть.

Когда они выехали, Ван Сюань не смог сдержать любопытства и спросил: "И всё же, что за люди наши коллеги?"

Чэнь Юнцзе, старший коллега, сначала пребывал в глубокой задумчивости и лишь потом разразился смехом. "О чем ты думаешь? Ты считаешь, что наш офис, который ничем не отличается от дома престарелых, кишит экстраординарными людьми? Ха, нет. Это просто обычные мужчины и женщины, которые любят играть в игры, маджонг, читать сентиментальные стихотворения, наряжаться и смотреть фильмы ужасов. Единственными ненормальными здесь являемся ты да я."N0v3lTr0ve являлся оригинальным хостом для релиза этой главы в N0v3l--B1n.

Эмоции Ван Сюаня бушевали, но он быстро пришел в себя. Он не мог избавиться от ощущения, что старик "ловил рыбу", возможно, выстраивая очередную схему.

"Похоже, в Новом Мире все очень оживленно. Ты дал мне эту старинную книгу и разжег во мне аппетит всеми этими историями. Чего ты хочешь от меня? Говори!" - потребовал Ван Сюань.

Ах, молодежь нынче такая недоверчивая. Не то что мы в свое время — были наивными и чистыми душой. Ты слишком много думаешь, — вздохнул старый товарищ и вдруг рывком вытащил... красноухую черепаху.

— Прекрати так шутить, я здесь рыбачу! — тут же возмутился старик и бросил черепаху обратно в воду. По его словам, таких вот жителей водоемов выпускают на волю полуживыми, и в пищу они не годятся.

— Шанс попасть в Новый Свет выпадает нечасто. Тебе придется заслужить свое место, юноша, — произнес старый товарищ, собираясь уходить.

Однако после такого поворота разговора Ван Сюань стал насторожен в общении с бывшим коллег. У него появилось какое-то нехорошее предчувствие: даже если он и решится отправиться в Новый Свет, старика лучше не впутывать в это дело.

Той ночью Ван Xuan вернулся домой, тренируясь по старинным техникам и размышляя о камне превращения в перо, который он изучал. Его мысли также задерживались на экзотических растениях и редких минералах, упомянутых в древней книге, которую он получил.

— Проводить дни, углубляясь в даосские писания, а ночи, практикуя старые искусства — эта жизнь совсем неплоха. Я подумаю о том, чтобы отправиться в Новый Свет попозже. А пока сосредоточимся на поиске камня превращения в перо — размышлял он про себя.

Неподалеку от города находился древний храм, который простоял тысячелетие. Ван Xuan планировал нанести ему визит в ближайшее время. Так как завтра была суббота, он намеревался с утра пораньше навестить родителей. Поездка была недалекой; он обычно возвращался домой каждые две недели или около того.

Рядом с моим домом есть гора, погруженная в легенды. Думаю, есть история о фее или небесной деве, - размышлял Ван Сюань. Пока он не мог посетить древний храм, он, конечно, мог сделать крюк через гору, когда вернется домой.

Но как гласит старая пословица: "Человек предполагает, а Бог располагает". Той ночью, Ван Сюаня беспокоил кошмарный сон. В нем к нему подошла женщина в белом, в красных туфлях, с распущенными длинными волосами. На ее прекрасном лице были две кровавые полосы. Она подошла так близко, что ее лицо почти коснулось его, заставив его подскочить и проснуться в ужасе.

С того момента, как Ван Сюань начал практиковать древние искусства, его сон стал непрерывным и свободным от кошмаров. Но нынешняя ночь была странным исключением. Успокаивая дыхание, он старался обуздать нервы и вскоре снова уснул. Однако спустя час его вновь резко разбудил холодный ветер, пронесшийся по лицу. Та же женщина, с окровавленными слезами на щеках, вновь преследовала его сон.

Понимая, что происходит нечто ужасное, Ван Сюаня охватило тревожное предчувствие надвигающейся беды. Хотя всегда будучи человеком неверующим, он осознавал, что с каждым погружением в сон он видит эту женщину.

«Похоже, завтра к себе я не вернусь», – подумал он. Не понимая, что происходит, Ван Сюань не решался идти домой, ощущая, что каким-то образом оказался отмеченным чем-то зловещим.

Той ночью цикл засыпания и пробуждения в ужасе повторялся снова и снова, пока наконец не наступил рассвет. Он тут же связался со своим старым коллегой Чэнь Юнцзе, чувствуя, что даже Цин Му не сможет ему помочь.

- Неужели? С тобой произошло что-то подобное? - старый коллега, Чэнь Юнцзе, воспринял заявление Вана Сюаня всерьез. Как опытный авантюрист он сталкивался с необъяснимыми явлениями, которые и сам по сей день не мог объяснить до конца.

- Не беспокойся, - заверил его старший товарищ, - позже я отправлю тебе талисман. Он изготовлен лично одним старым даосом, который прожил больше ста лет. Он должен помочь.

Воплощая данное им слово, талисман был доставлен в тот же день. Тем не менее, как только наступила ночь, странное и тревожное явление произошло вновь. Хуже того, даосский талисман, который должен был его защищать, внезапно воспламенился, едва не подпалив его постель и волосы. Ванг Сюань совсем онемел.

Вторая половина ночи была еще более ужасной. Только когда ему наконец удалось уснуть, его резко разбудил пронизывающий холод. Он что-то почувствовал в руках- что-то, покрытое мехом и смотрящее на него парой страшных глаз!

Мысли Джимми

Был бы ты таким параноиком, пережив то, через что прошел Ван Сюань? Думаю, я бы тоже был!

http://tl.rulate.ru/book/105046/3694103

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь