Готовый перевод My Mom’s Second Marriage Gifted Me Seven Brothers / Второй брак матери подарил мне 7 братьев: Глава 40

Глава 40: Кто ты?

Монро глубоко вздохнул и понял, что стал терпимее к ней.

"Да, Мэри Доусон, я принимаю тебя как сестру. Отныне я приложу все усилия, чтобы баловать тебя!"

Лицо Монро изобразило стандартную улыбку. Он проявлял доброту к Мэри.

Мэри смущённо потёрла руки. "Спасибо..."

Монро вдруг наклонился и поднял подбородок Мэри пальцами. "Что не так? Ты всё ещё несчастна? Что случилось у тебя два дня назад в доме Джейса?"

Монро наклонился слишком близко. Его мощная грудь давила на нежную грудь Мэри, и, казалось, он этого даже не осознавал!

Неужели и правда неспециально?

Мэри поджала грудь и чуть отступила. Она спросила Монро: "У Джейса есть любовница?"

Монро нахмурился. "Он приводил любовницу домой и доставал тебя? Не должно быть. Джейс всегда был чистоплотен. Насколько я знаю, у него нет любовницы".

Мэри задумалась. Может, ему нравятся мужчины?

Тут Монро добавил: "Несколько лет назад он пережил разбитое сердце и с тех пор перестал предаваться любовным утехам".

Разбитое сердце? Какая женщина ранила его сердце?

У Мэри, кажется, ещё более ухудшилось настроение!

"Монро, можно мы подерёмся, когда вернёмся?"

Монро прижал голову Мэри вниз. "Даже не думай! Пока рана полностью не заживёт — веди себя прилично!"

Хотя Монро очень хотелось испытать её боевые навыки.

Потому что он тоже хотел узнать, на что она способна.

Когда они вернулись в замок, прислуга радушно встретила их.

Адель увидела Мэри и заплакала. "Мисс, вы больше так не можете убегать!"

Исидор тоже стоял в стороне и смотрел на Мэри, словно хотел что-то сказать.

Мэри взяла Адель за руку и подмигнула. "В следующий раз предупрежу заранее!"

Адель улыбнулась.

Вернувшись в замок, Мэри, казалось, действительно наслаждалась жизнью принцессы.

С момента пробуждения утром и до отхода ко сну вечером за ней прислуживали.

Кто-то делал ей маникюр, кто-то устраивал спа-процедуры, с ней занимались йогой профессиональные инструкторы.

Были фрукты и прохладительные напитки, полотенца, чтобы вытирать пот, зонтики везде, куда бы она ни пошла.

Ей были доступны все места в замке.

После двух дней роскошной и счастливой жизни Мэри почти забыла о Джейсе.

Монро, казалось, получал истинное удовольствие от того, чтобы баловать её. По вечерам он приносил много еды и развлечений.

Мэри держала подарок и поддразнивала его: "Монро! Ты совсем не похож на прежнего себя! Ты забыл, что чуть не задушил меня?"

Лицо Монро потемнело. "Больше не упоминай об этой глупости! Не волнуйся, я больше не буду приводить женщин".

Это была его сестра.

Он ждал такую красивую и необычную сестру более 20 лет. Он уже жалел о своём прежнем плохом отношении!

Теперь Монро немного боялся женщин. Боялся, что они снова причинят боль его сестре.

Поэтому он решил временно воздержаться от секса.

"Не нужно! Лишь бы я не ревновала, как Дженнифер, я могу это принять! Или когда меня не будет рядом, можешь жить как раньше!"

Мэри элегантно махнула рукой и радостно удалилась с подарком.

Монро смотрел ей вслед, почему-то чувствуя раздражение.

Адель и Исидор шли за Мэри.

В их руках были подарки Монро Мэри за сегодня.

Мэри напевала мотивчик и шла быстрой походкой. Ещё пара дней такого счастья — и она точно забудет Джейса!

Вдруг Мэри почувствовала, что с шагами позади что-то не так.

Она обернулась, но Адели нигде не было. За ней шёл только Исидор с подарком в руках.

"Где Адель?"

Мэри почувствовала, что атмосфера неправильная. Исидор явно хотел что-то сказать ей!

"Я отправил Адель. Мисс, мне нужно кое-что вам сообщить".

Мэри уставилась на Исидора. С тех пор как она вернулась, этот красивый беловолосый юноша вёл себя странно.

"Что с тобой не так? Если есть что сказать — говори!"

Исидор пристально посмотрел Мэри в глаза и очень тихо произнёс: "Мисс Мэри, прошу, не предавайтесь сладкой иллюзии. Монро Холл отнюдь не так прост, как вы думаете!"

"Не забывайте, он хотел вас убить!"

"Вы убили его самого любимого питомца и довели любовницу до безумия. Разве он, жертва, станет относиться к вам искренне лучше после этого?"

"Возможно, в следующую секунду, когда он узнает ваши истинные мотивы сближения, он действительно убьёт вас!"

Выражение Мэри изменилось!

Она смотрела на Исидора так, будто впервые его увидела!

"Кто, чёрт возьми, ты такой?!"

http://tl.rulate.ru/book/105042/3697414

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь