Готовый перевод Harsh Reality / Гарри Поттер. Суровая реальность: Глава 15

День восьмой-Щенок

Мардж зевнула, вставая с кровати. Утро уже наступило, а ей казалось, что она только что легла спать. Она задержалась чуть позже, чем собиралась, разговаривая с Тибериусом. Он сказал ей, чтобы она не беспокоилась о Гарри, и что он попробует что-нибудь сделать, чтобы помочь ей. Она доверилась ему, он никогда не подводил ее раньше, и она сомневалась, что подведет и сейчас.

Закончив одеваться, Мардж посмотрела на часы: было уже половина седьмого, и она подумала, не встал ли уже Гарри. Она вышла из своей комнаты и направилась к Гарри. Открыв дверь, она увидела, что Гарри сидит в кровати и спокойно читает конец книги, которую он у нее одолжил.

"Доброе утро, Гарри", - сказала она, подойдя к нему.

"Доброе утро, тетя Мардж", - улыбнулся Гарри, закрывая книгу, - "Простите, я читал", - сказал он ей, откладывая книгу в сторону.

"Я просто рада, что с тобой все в порядке и ты не влип в неприятности". Она улыбнулась ему, подняла его с кровати и усадила к себе на бедро: "Давай-ка оденем тебя на сегодня", - сказала она, убегая в ванную.

"Люблю тебя, тетя Мардж", - прошептал Гарри так тихо, что Мардж почти не расслышала слов.

"Я тоже люблю тебя, Гарри", - прошептала она в ответ, целуя черные волосы Гарри.

Она быстро искупала его, так как знала, что вода жжет несколько порезов, все еще открытых на его спине. От их вида ей захотелось выследить брата и разделать его. Выйдя из ванны, она намазала их кремом, так как один или два пореза выглядели так, словно в них начала попадать инфекция.

Когда он был одет, Мардж снова взвалила его на бедро и понесла вниз по лестнице. "Итак, на завтрак для тебя и для меня - джем и тосты". мягко сказала она, усаживая его на один из стульев.

"Я не очень голоден, тетя Мардж, я вчера много ел". Он сказал ей, наблюдая за тем, как она легко передвигается по кухне.

"Если хочешь помочь мне сегодня с собаками, ты должен позавтракать", - строго сказала она ему, хотя на лице ее играла улыбка.

Гарри на несколько мгновений задумался: ему действительно хотелось помочь с собаками. А еще ему хотелось снова поиграть со щенками. "Хорошо, тетя Мардж", - согласился он.

"Она улыбнулась ему, положила хлеб в тостер и принялась готовить напитки. Себе - кофе, а Гарри - апельсиновый сок. Она любила выпить стаканчик время от времени. Она поставила перед ним стакан и улыбнулась, когда он поднял на нее глаза и улыбнулся.

Гарри сделал небольшой глоток апельсинового сока и слегка поморщился: это было что-то новое, и он не привык к его странному вкусу.

"Все в порядке?" спросила Мардж, поднимая тост.

"Да, тетя Мардж, но мне стало смешно", - сказал он, слегка хихикнув.

Мардж слегка хихикнула, намазывая тост первым: "Со мной такое иногда случается". Она поставила его тосты перед ним, пока чайник закипал, и принялась за свои тосты.

"Тетя Мардж?" - тихо прошептал он, надеясь, что она его не услышит.

"В чем дело, Гарри?" - тихо спросила она, помешивая утренний кофе. Это было то, на что ее покойный жених подсадил ее перед своей смертью.

"Я... Это правда нормально, что я немного поиграю со щенками?" - заикаясь, проговорил он.

Мардж улыбнулась ему и мягко ответила: "Конечно, можно. Им всегда приятно играть. Я уже не могу делать это как раньше, ведь мне уже много лет. Раньше я часто бегала с ними".

"Почему ты не можешь?" - спросил он и опустил голову.

Я вышла замуж около семи лет назад за молодого человека по имени Мэтью, он был таким хорошим человеком, таким добрым и отзывчивым. Я знала его четыре года, прежде чем он предложил мне выйти за него замуж, на тот момент мы были вместе всего год. Но я знала, что хочу провести с ним всю свою жизнь. Спустя почти пять месяцев после его предложения я получила ужасные новости. Он был убит во время террористического акта в деревне. Он спас жизнь Тиберию, но ценой своей собственной. Это было таким потрясением, что большую часть времени я ходила в оцепенении, почти не ела и не делала ничего, что нужно было делать, чтобы жить дальше. Я хотела присоединиться к своему Матею. Я почти сделала это. Я упала с лестницы, и если бы не Тиберий, не знаю, что бы со мной случилось. Он вывел меня из оцепенения, но при падении я повредила спину. Бегать теперь не очень-то хочется". Она сказала ему, что на мгновение остановилась, и при мысли о Мэтью ее пронзила грусть.

Гарри посмотрел на нее, тихо подошел к ней и обнял так сильно, как только мог: "Уверен, он присматривает за тобой, тетя Мардж. Я знаю, тетя Петуния и дядя Вернон говорили мне, что мои мама и папа ненавидят меня и не заботятся обо мне. Но я всегда думала, что они будут присматривать за мной. Надеюсь, что так и будет". тихо сказал он.

Мардж положила нож и повернулась лицом к стоящему перед ней маленькому мальчику: "Я не сомневаюсь, что твои родители присматривают за тобой. Мой брат и его жена - сплошные лжецы, и я могу представить, как они будут лгать и об этом". Она сказала ему, опускаясь на колени и заключая маленького мальчика в объятия. "Я знаю, что Мэтью присматривает за мной, и надеюсь, что он будет присматривать и за тобой".

Она почувствовала, как Гарри кивнул ей, и улыбнулась: "Иди доедай остатки завтрака, нам нужно накормить голодных собак". Гарри снова кивнул, вернулся к своему креслу и забрался на него, снова принявшись за еду без протестов.


Гарри хихикнул, когда самый маленький щенок снова пробрался к нему. Ей нравилось быть с ним, он знал это, она сама ему говорила. Мардж стояла неподалеку и наблюдала за другими щенками, которые были слишком заняты игрой друг с другом, чтобы заметить, как их младшая сестра виляет хвостом, пытаясь лизнуть улыбающееся лицо Гарри.

Мардж не знала, что делать. Она знала, что щенок и Гарри стали близки, и не хотела, чтобы Гарри расстроился, когда придет время найти свою маленькую семью. Она посмотрела на щенка и слегка вздохнула. Она была самой маленькой из всех, выглядела так, словно только что родилась, по сравнению с остальными, которые были уже вдвое больше ее. Она знала, что не станет намного больше. Она видела, как это происходило с другими карликами.

Если бы она не смогла достать Гарри, ей все равно пришлось бы оставить щенка здесь. Она снова вздохнула, глядя на них. Она слегка нахмурилась, заметив, что щенок пристально наблюдает за Гарри, и казалось, что Гарри прислушивается к тому, что говорит щенок.

"Не думаю, что тете Мардж это понравится", - услышала она бормотание Гарри.

Это привлекло ее внимание, и она подошла к ним: "Гарри?" - "Ты разговариваешь со щенком?" - спросила она, стоя над ним с нежной улыбкой на лице.

Гарри немного занервничал, подняв голову: "Да, тетя Мардж. Простите, я не хотел показаться ненормальным".

"Гарри, ты не урод", - строго сказала она ему; ему действительно нужно было перестать считать себя таковым. "Что тебе сказал щенок?" - спросила она.

"Она хочет остаться со мной, но я сказал, что она найдет себе семью, а ты позаботишься о том, чтобы она была хорошей. Но она сказала, что найдет дорогу ко мне и спрячется, если придется. Я сказал, что тебе это не понравится". Он тихо ответил ей.

"Ты прав, Гарри, мне бы это не понравилось. Но я не думаю, что это будет иметь значение, поскольку считаю, что ей лучше остаться здесь, ради тебя". Она улыбнулась ему. Это была большая ответственность для маленького мальчика, но она знала, что Гарри с ней справится.

"Здесь?" - недоумевал он, хмурясь и глядя на нее.


"Да, здесь. Она останется здесь и будет твоей собакой, ты должен будешь заботиться о ней и дрессировать ее, как я делала это с Риппером. Это очень большая ответственность - заботиться о ней, думаешь, ты справишься?" - серьезно спросила она.

Гарри улыбнулся и с готовностью кивнул: "Я обещаю быть очень, очень хорошим и позабочусь о том, чтобы она тоже была хорошей. И я буду хорошо о ней заботиться". Он выдохнул, не сделав ни единого вдоха.

"Я знаю, что ты будешь, Гарри, теперь тебе нужно придумать ей хорошее имя". Она улыбнулась.

"У нее уже есть имя, она сказала мне, что это Медуза, и что она защитница, она выбрала меня, чтобы защищать. Другие щенки тоже найдут себе защитника, они единственные, кто приходит сюда. Люди, у которых есть дети, нуждаются в защите, потому что они особенные". Гарри мудро сказал ей.

"Особенные?" удивилась Мардж.

Гарри кивнул: "Так сказала Медуза, она сказала, что я особенный. Я так не думаю, но она так считает. Вокруг много особенных людей. Она сказала, что мистер Фабстер тоже один из них".

Мардж слегка нахмурилась: "Значит, я не один из этих особенных людей?" - спросила она.

Гарри посмотрел на Медузу и сказал: "Ты входишь, потому что помогаешь им найти их особенных людей. Ты - помощник особых людей. Она сказала, что не очень-то разбирается во всем этом и что ей придется поговорить со своей мамой. Я не знаю, что все это значит, тетя Мардж. Мне кажется, вы особенная, а я знаю, что нет". Он нахмурился, глядя на нее.

"Давай пока не будем об этом думать. Почему ее зовут Медуза?" Она задумалась, откуда взялось это имя; она помнила только легенду о Медузе, одной из трех сестер Горгоны и единственной смертной.

"Она любит змей, и мама рассказала ей историю о страшной женщине со змеиными волосами". Гарри хихикнул.

"Да, я тоже помню эту историю. И как она была побеждена зеркальным щитом". Она улыбнулась ему.

Его глаза расширились: "Вы знаете эту историю, тетя Мардж, пожалуйста, расскажите мне?" - попросил он, почти умоляя ее.

"Я расскажу позже, а сейчас нам нужно вернуть щенков к их родителям, чтобы они могли попить молока". Она сказала ему.

"Хорошо, тетя Мардж. Пойдем, Медуза, ты должна вернуться к своей мамочке за молоком". Гарри сказал, что маленький щенок слез с его коленей, и встал. Гарри пошел к загону, Медуза послушно шла рядом с ним. Мардж не думала, что Медузу придется долго обучать.

"Ты должен сказать своим братьям и сестрам, что они тоже должны пойти туда". Гарри сказал маленькому щенку, шедшему рядом с ним. Не прошло и секунды, как маленький щенок остановился и лаем позвал своих братьев и сестер. Они почти выстроились в ряд и последовали за Гарри обратно в загон к ожидающей их матери.

Мардж не могла поверить в то, что только что увидела. Гарри был особенным, но насколько особенным он был. Он мог заставить группу четырех с половиной недельных щенков следовать за ним. Она вспомнила, что он рассказывал ей и о том, как у него отрастает шерсть. Все это казалось чем-то из той книги, которую дал ей Фабстер, но опять же. Гарри говорил, что Фабстер тоже был особенным. Это заставило ее немного задуматься.

http://tl.rulate.ru/book/105029/3696028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь