Готовый перевод The Shock of it All / Гарри Поттер. Шок от всего происходящего: Глава 19

Как только они скрылись из виду, Гарри развернулся, обращаясь к затихшему Дому, заставив шепот замереть. — И еще одно: тем из вас, кто считал нас друзьями в прошлом, придется… пересмотреть свои отношения со мной. Я не лгала, когда сказала, что ничего не помню, так что ваши слова о дружбе не пройдут. К тому же, я, возможно, и не останусь здесь, в Хогвартсе. Кто знает? — пожал он плечами, словно сбрасывая с себя груз прошлого. — Я пытаюсь сказать, что для меня все начинается заново. Я могу опираться только на то, что знаю сейчас. Но негативно настроенным людям не стоит обращаться ко мне, — закончил он, нарочито пристально глядя на Рона, а затем крутанулся на месте и последовал за Фредом.

— Гарри, ты уверен, что тебе стоило так говорить? Ты мог бы сжечь несколько мостов, — обеспокоилась Гермиона, поднимаясь по лестнице вслед за ним.

— Или я мог бы открыть некоторые двери, — парировал он, не останавливаясь. — Да ладно, я живу в этом замке уже три года, и у меня всего два друга моего возраста. Насколько же я был большим засранцем? — вскинул он руки, когда Фред добрался до двери в комнату четверокурсников.

— Ты просто стеснялся, — сказала она, похлопав его по руке, и последовала за близнецами, которые направились к сундуку Гарри, стоявшему открытым, будто в него порылись.

— Это неправильно, — проворчал Фред, заглядывая внутрь. Там были только одежда и книги.

— Что мы ищем? — спросил Гарри, сдерживая раздражение от того, что люди рылись в его вещах.

— Ну, во-первых, твой Плащ, — сказал Джордж, выбирая одежду и раскладывая ее на кровати.

— Принеси мне мою Мантию-невидимку, — потребовал Гарри, поднимая палочку и протягивая руку, чтобы поймать ее.

— Это не так… — начала Гермиона, но остановилась, уставившись на него, когда плащ перелетел в его руку из сундука Рона. — Как...? Что...? — заикалась она, сидя на кровати в полном шоке. Она хотела задать вопрос, но каменное лицо Гарри говорило о том, что пока стоит оставить эту затею.

— Точно, — констатировал наш герой. — Чей это сундук? — спросил он, указывая на место, откуда взялась его семейная реликвия.

— Это был бы малыш Ронникинс, — проворчал Джордж, явно расстроенный своим братом. — Ну вот, все шансы на то, что он снова станет моим другом, пропали, — прорычал юный волшебник, хотя эти шансы были невелики изначально. Теперь же…

— Возможно, он его берег, — осторожно предположила Гермиона, не желая верить, что Рон мог взять что-то столь ценное.

Гарри кивнул, соглашаясь: надо будет спросить у другого мальчика. Позже. Когда он остынет. Если бы он столкнулся с рыжим сейчас, можно было бы вызвать полицию.

Джордж подошел к сундуку младшего брата, порылся в нем и вытащил карту и другие безделушки Гарри. Он заглянул под кровать и вытащил Огнестрельное оружие Гарри. Обменялся взглядом с близнецом, и они кивнули. Скоро должно было состояться семейное собрание, и это не могло остаться безнаказанным.

— Ладно, вопросы потом, — сказал Гарри, когда Джордж передал ему вещи. Затем он повернулся, положил большую часть вещей обратно в сундук и запер его, подумав при этом: «Расскажи мне, что это такое и как оно работает».

Открыв пергамент, он увидел, что тот пуст, и вопросительно поднял бровь к троим, стоящим вокруг него. Близнецы и Гермиона показали ему карту, как активировать и деактивировать ее, и указали, как выбраться из школы. Они убедились, что он знает, как попасть в туннели, и обсудили лучшие пути. Гарри все еще думал о фантастике и размышлял, не создать ли ему какой-нибудь магический радар, который работал бы как карта. Тогда у него будет такая карта, куда бы он ни пошел. Это было бы так здорово.

— Что ж, похоже, придется подождать до завтра, чтобы совершить побег, — вздохнул Гарри, выглянув в окно и не увидев ничего, кроме звезд.

— Почему? — спросил Фред. — Банк ведь закрыт, не так ли?

— Гарри, Гарри, Гарри, ты живешь в мире магии, где есть разумные существа, которым нежелательно или просто невозможно бродить по городу в светлое время суток. Неужели ты думаешь, что такие жадные существа, как гоблины, упустят такой рынок? — Джордж печально покачал головой.

— Правда? Они открыты? Отлично, давайте спланируем мой побег, — сказал он, наклоняясь вперед, чтобы изложить свою идею.

— Гарри, ты не можешь, — сказала Гермиона, качая головой.

— Почему? — растерянно спросил амнезиак.

— Это после комендантского часа, тебя исключат, — ответила она на его растерянный взгляд.

— К чему ты клонишь? — спросил он, приподняв бровь.

— Точно, я забыла, что ты действительно не хочешь быть здесь, — сказала она, прикусив губу. Это был большой шаг в сторону от ее зоны комфорта. Но, поразмыслив, она поняла, что действительно не хочет выбрасывать три года дружбы только потому, что Гарри обрел собственный разум. В конце концов, это было то, чего она добивалась от него годами.

— Ты собираешься рассказать учителям? — спросил он, гадая, что она собирается делать.

— Нет. Но я не буду лгать, ни вам, ни кому бы то ни было, — вызывающе сказала она, вспомнив то ужасное чувство, которое испытала, когда солгала учителям. Но она не могла свалить это на Гарри или Рона, ведь они ее об этом не просили. К тому же у нее это так ужасно получалось, что она была удивлена, что они ей поверили.

— Ну и ладно, я бы не стал тебя просить, — пожал плечами Рон. Он никогда бы не попросил друга нарушить его мораль. Друзья так не поступают, и пока она держит язык за зубами, все в порядке.

— А, ну да, тогда мне пора, я не знаю твоего плана, — поспешно сказала она, вставая и направляясь к двери.

— Спокойной ночи, — прозвучали в один голос мужские голоса, заставив их обладателей захихикать. Значит, мальчики планировали.

Тем временем в кабинете директора, Точка зрения Дамблдора

МакГонагалл, Снейп и Спраут сидели в кабинете директора и обсуждали то, что они узнали от лавочников возле Дырявого котла. Альбус дал им список тех, с кем нужно поговорить, так что это было гораздо проще, чем исследовать весь район.

— На самом деле сообщать особо нечего, — сказала Помона, передавая им письменную версию вопросов, которые она задала и кому их задала. Ответы были на отдельных пергаментах. — Человек в монетной лавке сказал, что разменял несколько сиклей и кнутов для бедного мистера Поттера, чтобы тот мог купить себе еду и обувь. Похоже, он был очень рад, что парень вернулся в школу.

— Человек из "Приборов Регейла" сказал, что много раз прогонял Гарри из магазина за бродяжничество, — сообщила Минерва, также передав свою письменную версию.

— Дама в библиотеке подтверждает, что он не раз зачитывался там фантастикой и фэнтези, а также комиксами, — усмехнулся Снейп, едва ли не швырнув свой отчет на стол. Даже без памяти он знал: этот мальчишка слишком глуп для исследований.

— Очень хорошо, спасибо вам всем за старания, — вежливо произнес директор, расправляя пергаменты. — Уверен, Бартемиус их примет. А если нет, то сам может заняться "работой с ногами", как я полагаю, это слово.

— Да, но мне нужно готовиться к завтрашним занятиям, — бросил Снейп, поднимаясь и отряхивая мантию. Он развернулся и вышел из комнаты, не оглядываясь.

— У меня тоже, — сказала Спраут, собираясь уйти, но задержалась в дверях, чтобы пожелать спокойной ночи.

— Еще раз спасибо за ваши отчеты, — сказал Дамблдор, когда они ушли, и посмотрел на своего учителя Трансфигурации, который остался на месте, пристально наблюдая за ним.

— Вы говорили с Северусом и Кровавым бароном? — чопорно спросила она, глядя поверх очков, как это любил делать Альбус.

— Да, Дэмиен сказал, что видел юношу в мантии Гриффиндора той ночью, но не сообщил об этом, потому что… — объяснил старик, повествуя ей все, что они рассказали о той ночи.

— Вы им верите? — задала она следующий вопрос, когда он закончил.

— Если честно, я не уверен. Если бы это случилось в любой другой год, я бы безоговорочно поддержал их обоих. А теперь, когда имя Гарри появилось на турнире, он сбежал и рассказал вам… — он запнулся, погружаясь в размышления о заговорах.

— Я буду присматривать за Северусом, — твердо заявила она. — Советую вам сделать то же самое с бароном.

Кивнув головой, она встала со своего места, давая понять, что собрание окончено, и ушла. Дамблдор вздохнул, положил в рот лимонную конфету и задумался, когда же он потерял контроль над своей школой.

http://tl.rulate.ru/book/105025/3696078

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь