Готовый перевод The Academy’s Professor is Overpowered! / Профессор Академии слишком силен!: Глава 10: Уборка (2)

Звонок разбудил меня рано утром. Еще гости, сразу после того, как я убрался вчера вечером?

Я надел халат и поспешил к двери. Когда я открыл ее, мой хороший друг, заместитель директора, появился в моем поле зрения.

"О? Ричард? Что привело тебя сюда?"

Ричард держал уши и кричал.

"Я тебя не слышу?! Что ты говоришь?"

"Я слышу тебя прекрасно. Что привело тебя сюда?"

"ЧТО?! Выключи музыку!"

О, да.

Я забыл.

После того, как я остановил громкую грампластинку, я позволил Ричарду войти, пока я приводил в порядок комнату. Он был другом, для которого мне не нужно было убирать свою комнату, это был знак хорошей дружбы.

Я надеялся стать таким другом для всех.

"Как ты спишь при такой громкой музыке...? Это какая-то магия звукоизоляции?"

"Да, мне посчастливилось получить устройство. Что касается музыки, это стало привычкой."

Ричард был занят приготовлением кофе на небольшой кухне по бокам комнаты. Я быстро поменял одежду в ванной и вернулся.

Он подал мне чашку и занял место за столом.

"Ты сделал что-то впечатляющее прошлой ночью."

"Просто немного уборки. Пыль быстро оседает рядом с строительными площадками."

Ричард вздохнул и взял глоток кофе.

"Ну что ж, Итан. Гражданские служащие, назначенные сюда, вызывают тебя в кабинет директора. Они хотели встречи."

"Прошу прощения."

Ричард покачал головой.

"Это было необходимо. В любом случае, виноваты те, кто находится выше."

Мы выпили кофе в молчании, просто глядя в окно.

Это могло стать большой неприятностью.

"Не хочешь еще кофе?" - спросил Ричард.

"Разве мы не в спешке?"

"Мы ведь в спешке, эти парни ждут нас."

"..."

"..."

"Добавь еще кубик сахара в мой, пожалуйста."

После трех чашек кофе каждый, Ричард, наконец, провел меня в кабинет директора, где сидели десять гражданских служащих, направленных империей. Пять мужчин и пять женщин.

У всех них были темные круги под глазами, сумки, которые могли бы вывести Gucci из бизнеса. Даже роскошные официальные формы гражданских служащих выглядели потрепанными, когда их лица напоминали призраков и упыри.

Но, среди десяти человек, один был особенно бледным. Это, должно быть, был гражданский служащий, который нанял четырех неудачников.

"Майор Итан, вы здесь!" - Директор увидел меня и поднялся со своего места. Он потел от присутствия всех этих старших, знакомые лица были утешением.

"Теперь я профессор, директор. Я был отстранен."

"Правильно". Один из гражданских служащих встал на мою реплику и подошел ко мне. "Профессор Итан Каленице... Я никогда не думал, что у меня будет возможность увидеть вас. Я - Менеджер из Министерства внутренних дел, Гладвин Харк."

Все остальные гражданские служащие дернулись, как только этот упомянул мое имя. Это смутило Ричарда, к сожалению, я не мог сейчас заботиться о нем.

"Пожалуйста," - сказал я. - "Я всегда рад помочь механизмам этой империи."

Гладвин Харк хихикнул, как будто нашел мои слова забавными.

"У меня будет великий рассказ для всех министров..." - Он вздохнул и продолжил. - "Ваша помощь здесь - это то, что мы очень ценим. Этого недопустимого просчета среди нас никогда не должно было случиться."

Все наши взгляды повернулись к особенно бледному гражданскому служащему.

"Этот вид ошибки обычно требует отставки, верно?"

"Отставка? Мы должны наказать его, а не хвалить. Он будет теперь заниматься всей бумажной работой."

Ричард, казалось, был немного ошеломлен.

"Бумажная работа...?" - пробормотал он, не веря, насколько легким было наказание.

"Чтобы все разрешить, ему придется писать сто сорок пять слов каждую минуту в течение трех недель без сна или чего-либо еще."

Что, это не наказание, это пытка.

Если с гражданскими служащими обращались таким образом, то как обращались с преступниками, которых я арестовывал для них?

"Что ты узнал?" - спросил я. По правде говоря, я хотел бы быть дружелюбным, но меня больше волновала студентка.

Лицо Гладвина напряглось, когда он кивнул.

"Вы дали нам большое преимущество. Вы, наверное, поняли, что принцесса Эгейского королевства - это та, кого нынешний король хочет убить."

"Правильно, она оказывает огромное влияние на народ, как дочь первого короля."

Другой гражданский служащий встряхнул сбоку.

"Да, Асклепий был командиром, которого трудно найти даже во время войны."

"Ты встречал его, Профессор Итан?"

"Да, мне довелось видеть его на передовой. Его брат тоже, которого я бы назвал даже лучшим воином."

Они кивнули, казалось, у них были схожие мысли о нынешнем короле. Он, безусловно, был хорошим лидером, лучше первого короля.

К сожалению, хороший король не означал доброго короля, и добрый король не означал хорошего. Хотя нынешний король был хорошим, он не был добрым.

И вот он хотел убить племянницу, которая могла стать ему шипом в боку.

"Принцесса прибежала сюда, чтобы укрыться. Честно говоря, она была бы плохим выбором для заложника, но ее влияние на народ Эгейского королевства велико."

Слова Гладвина имели много смысла. Принцесса, которую король хотел убить, обычно была бесполезной как заложник, мы просто сделали это работу легче.

Но если принцесса могла двигать народом, то ценность заложника становилась еще больше. Как иронично.

Я продолжил тот же ход мысли, что и он, и сказал.

"Если бы принцесса умерла здесь, Эгейское королевство получило бы великое преимущество в переговорах?"

"Да, пока они хотели вернуть ее и были готовы предложить кого-то другого, пока мы не согласились. Если бы она умерла, вину бы переключили на империю. 'Кто-то умер на ваших землях, но мы промолчим, если вы выполните наши требования'. В то время мы полностью проиграли бы в переговорах против Эгейского королевства. Худший сценарий был избежан."

Я кивнул.

Это было довольно хорошее исходное положение.

"Благодаря вам, плохая ситуация была остановлена. Мы рассмотрели каждого сотрудника, все еще оставшихся в академии, и даже тех, кто присоединится. Я гарантирую, что что-то подобное больше не повторится."

Обеспечение Гладвина было хорошим. Просто слова были недостаточно, но он указал на две стопки бумаг на столе за ними. Одна стопка с уволенным персоналом, а другая - с добавленным.

Они буквально пересмотрели все за ночь. Насколько они были эффективны?

Получив всю эту информацию от гражданских служащих, я решил, что пора уходить.

Я просто зевнул, и все они сказали, что мне можно уйти, дрожа. Даже Гладвин. Как смешно, я не видел таких реакций с тех пор, как война.

"Профессор".

Прежде чем я мог уйти, Гладвин позвал меня.

"Академия теперь безопасна для принцессы."

Я кивнул на его слова.

Покинув гражданских служащих, я оказался снова в кладовой, где принцесса обустроила свое убежище.

Когда я вошел, она была сжата в клубок, опираясь на стену.

Вчерашние сказали что-то о ее запахе. Она прячется?

Было ли возможно, что ее скрытность была достаточно хорошей, чтобы большинство других не замечали ее? Все это казалось мне негоже.

Как только я приблизился к ней, принцесса подняла голову и посмотрела на меня.

"Ты снова здесь..."

Я вздохнул и улыбнулся ее словам.

"Ты сказала, что ты поранилась, когда залезала на дерево? На руке?"

Принцесса посмотрела на свою ладонь. Это была явная ложь.

"Я убрал все острые ветви с академии. Теперь ты можешь забираться везде безопасно."

Даже если слова были странными.

Намерение было ясным.

"О чем ты говоришь?"

Может быть, и нет.

http://tl.rulate.ru/book/104926/3697994

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь