Драко сдержал свое слово, как и подарок, который ему прислал Адриан. Адриана весьма позабавила большая коллекция шоколада "Сладкое королевство", любезно предоставленная Пэнси. Блез прислал большую спиралевидную ветку пробкового дерева (Лутайн сказал, что аромат просто божественный). Драко подарил ему впечатляюще толстую книгу по продвинутым заклинаниям, которая была интересна, но меркла по сравнению с единственной в своем роде коллекцией темных заклинаний из библиотеки Нотта. Надеюсь, каждый из его однокурсников оценил присланные позолоченные перья.
Беллатрикс сдержала слово и провела их в дом семьи Блэк. Что-то в этом доме странно успокаивало, что-то было глубоко в дюймовой толще пыли и грязи или в потрескавшихся кожаных обложках древних томов. Они уехали через много часов, Беллатрикс дважды слетала туда и обратно, чтобы унести сундуки, наполненные книгами, которые она собственноручно выбрала с полок высотой до потолка.
Возвращение в Хогвартс было приятным, хотя и означало, что он мог предаваться чтению только двух из своих новых книг. К счастью, обе были посвящены Окклюменции, которая сейчас занимала его мысли.
Концепция Окклюменции заключалась в создании ментальных барьеров в своем сознании, чтобы помешать пользователю Легилименции обнаружить покупку и подделать сами мысли или воспоминания. Похоже, это было непростое умение; Адриан сомневался, что сможет освоить его за столь короткое время.
В общих комнатах Слизерина все было так, как они оставили, и в его комнате тоже. Единственным исключением был Тео, который развесил плакаты с изображением команды по квиддичу, которую Адриан не узнал.
Адриан чувствовал, что за время его отсутствия на каникулах его использование в качестве информационного посредника стало если не общеизвестным, то широко известным в змеином логове. Его кожаный дневник медленно заполнялся чернилами, перечисляя имена и подробности сделок, которые он заключал, и преимущества, которые мог получить.
Остаток года обещает быть очень интересным.
"Простите, но если вы не знаете пароль..." начала толстая дама, ее тон не терпел возражений.
"Я в курсе", - перебил Адриан, скрестив руки за спиной. "Однако если бы вы могли передать мне сообщение...?"
Толстая дама запнулась, неуверенно глядя на другие шепчущиеся портреты.
К счастью, ей не пришлось принимать решение, так как картина взметнулась ввысь. Старшекурсник, не ожидая, что там будет стоять Адриан, попятился назад в дыру.
"Что... кто ты?" Мальчик заикался, а потом подозрительно прищурился на Адриана. "Подождите, вы змея?"
"Не мог бы ты позвать ко мне Гермиону Грейнджер?" спокойно сказал Адриан. "Или, может быть, вы позволите мне войти?"
Старшекурсник уставился на Адриана так, словно у него выросли оленьи рога. "Э-э, да. Дружишь с Поттером, верно? Мне показалось, что это имя звучит знакомо..." - пробормотал он себе под нос, после чего повернулся и скрылся в гриффиндорской твердыне.
Адриан медленно считал. Выдыхая и сдерживая свой пыл, он наблюдал за тем, как картина снова разворачивается наружу. "Хорошо, змея. Заходи. Но мы следим за тобой!"
Адриан кивнул в знак понимания, перешагнул через высокий бортик и, спотыкаясь, вошел в башню. Она была ярко украшена теплыми цветами, в основном красным и золотым. Яркий веселый огонь и потертая бархатная мебель делали башню похожей на антикварный магазин в Косой Переулке.
"Адриан!" воскликнула Гермиона, вскакивая с дивана, на котором она читала в одиночестве. "Оливер сказал, что ты здесь, но я не поверила!"
Адриан вежливо улыбнулся и неловко принял ее объятия, а затем потянулся в боковую сумку и достал тонкий свиток пергамента. "Мисс Грейнджер, кажется, у меня есть для вас информация".
Глаза Гермионы загорелись, и она с готовностью направила его к дивану. Он протянул ей свиток, с притворной незаинтересованностью наблюдая, как она читает почти биографию Николаса Фламеля.
У нее отпала челюсть, и она провела руками по своим кустистым волосам. "Адриан, это... это потрясающе!" Ее глаза заблестели от вновь обретенных знаний, затем она озабоченно пожевала нижнюю губу. "Ты... ты можешь узнать для меня еще кое-что?"
"Вполне возможно, хотя это может занять время".
"Ты знаешь, как пройти мимо Цербера?"
Адриан сделал паузу. "Цербер? Ты уверена, что это не Керберос или Гармр?"
Гермиона моргнула, совершенно обескураженная, и снова пожевала губу. "Он... большой. Очень большой. У него темный мех, и он похож на бультерьера? Но такой же большой, как дерево!"
"А змеи на хвосте нет?" сухо спросил Адриан. Гермиона только выглядела смущенной. "Ладно, это цербер. Церберы питают слабость к любой музыке. От нее они мгновенно засыпают".
Гермиона вскочила на ноги и снова обняла Адриана.
"Эй! Отстань от нее!" Адриан повернул шею и увидел только рыжие волосы, прежде чем почувствовал, что кто-то ударил его по щеке.
Его голова дернулась в сторону, Гермиона отпрыгнула и принялась ругать того, кто на него напал. Адриан начал читать успокаивающую мантру, пытаясь усмирить свои эмоции. Небольшая пощечина - это пустяк; незначительные исцеляющие чары могли бы все исправить, как только он уйдет. Ему причиняли боль и похуже, но человек, привязанный к руке, не очень-то помогал в сложившихся обстоятельствах.
"Рональд! Это Адриан!" выругалась Гермиона.
"Ты не говорил, что он тоже мерзкий тип!"
http://tl.rulate.ru/book/104875/3699931
Сказали спасибо 4 читателя