Готовый перевод Harry Potter : Antithesis / Гарри Поттер : Антитеза: Глава 42.

Обстановка в доме Слизерин была запутанной и запутанной. В каждом году, очевидно, существовала своя иерархия. Чем старше ты был, тем выше было твое неотъемлемое право приказывать тем, кто младше тебя. Особенно усугубляло ситуацию, когда пятикурсник открыто приказывал тебе принести ему бесполезные предметы или еду.

Это слишком хорошо напоминало Адриану ленивых свиней, которые обращались с ним подобным образом.

Еще большее отвращение вызывали игры во власть, которые начинались перед самым концом октября.

Грузная девушка, вдвое крупнее Дафны Гринграсс, светловолосой снобки-первокурсницы, вбила себе в голову, что она - главный авторитет в этом году. У нее не было никаких претензий к Драко, который почти инстинктивно заявил о своем высоком положении. Вместо этого этот коренастый доберман с крупными челюстями бросил вызов Адриану.

Тео с заинтересованным видом хмыкнул про себя. Наблюдать за схваткой Адриана и Миллисент (как ему позже сообщили) было чем-то вроде крушения поезда.

Сначала она потребовала, чтобы Адриан переместился с места на место, где он сидел на диване. Он лениво подчинился, сделав длинный насмешливый взмах рукой, который подрывал тот факт, что он действительно двигался. Следующим действием было выхватывание еды из его тарелки, прежде чем он успел поесть. Вместо этого он улыбнулся и стал потягивать напиток, который принесли домовые эльфы. К еде он не притронулся, предложив ее Крэббу, который с жадностью схватил запасное печенье.

Миллисент начала бросаться колкостями, злобными словами, облепленными слюной, которые совсем не раздражали, учитывая, насколько мелочными они были на самом деле. Прошла уже неделя, а Миллисент не только не выиграла, но и не проиграла.

Однажды в пятницу вечером Миллисент загнала его в угол в общей гостиной. Адриан быстро читал книгу в поисках ответа для девочки с Пуффендуя, которая, скорее всего, провалит задание без его помощи. Миллисент устроилась на диване напротив него с самодовольным видом, который больше подошел бы мопсу.

"Итак, я рассматривала гобелены", - начала она, уже почти торжествуя победу. "А ты не член семьи Селвин!"

Адриан моргнул, сделал паузу, а затем почти простонал.

"Нет, не принадлежу", - согласился он, говоря медленно, с нарастающим напряжением в комнате.

"Я из другой семьи. Селвин - популярная фамилия, вы же знаете".

"Тебя нет ни в одной из них!" Она развеселилась, ухмылка стала совсем злобной. "Это значит, что тебя усыновили!"

Адриан сделал паузу, спокойно перевернул страницу своей книги, сдержал вздрагивание и приподнял бровь.

"Держу пари, что твои настоящие родители тебя даже не любят", - почти хихикнула Миллисент. "Наверняка ты из жалкой семейки! Может, даже из Долгопупсов!" Она уже вовсю хохотала, привлекая внимание нескольких других студентов. "Держу пари, они избавились от тебя, чтобы больше никогда не видеть твою уродливую рожу!"

Адриан не замечал, как крепко сжимает книгу, пока не услышал почти неслышный скрип. Он опустил взгляд на книгу. Уголки страниц, которые он читал, загибались внутрь, как будто цветок распускался в обратном направлении.

В комнате появился резкий запах дыма, и несколько струек потянулись вверх от его рук.

Миллисент, казалось, ничего не заметила, хотя несколько старшекурсников зашумели между собой. Очевидно, они видели дым и теперь понимали, что причиной тому - неуклонно усиливающийся гнев.

Миллисент наконец заметила, что ей удалось одержать верх над Адрианом. Она засияла, выглядя очень довольной собой. Она ушла с гордо поднятой головой.

Тео наблюдал за этим обменом и, похоже, был обескуражен результатами.

На следующий день на уроке гербологии у преподавателя, профессора Спраут, возникла идея познакомить группу и Когтеврана с опасным колючим растением с ярко-красными цветами, способным дышать огнем.

Растение, о котором шла речь, было завораживающим, хотя его название ускользнуло от Адриана. Оно трещало и тлело, предоставляя восхитительную возможность.

Тео с гримасой посмотрел вверх, где он пытался подрезать свое растение. Адриан, стоявший напротив него со своим растением, с почти одержимым выражением лица смотрел на Миллисент.

Тео с любопытством наблюдал, как на его глазах руки Адриана слегка сгибаются, а зрачки неожиданно расширяются.

Почти сразу после этого Миллисент вскрикнула. Тео повернул голову и посмотрел на нее: ее волосы и мантию охватило чудесное пламя. Она плакала, густые крокодильи слезы текли по ее лицу, а воздух наполнился едким запахом горящих волос.

Профессор Спраут поспешила вниз по ряду, предупреждая остальных об опасности цветка. Она остановила Миллисент и отвела ее в сторону, похлопывая по жаждущему пламени своими огнеупорными перчатками.

Тео медленно оглянулся на Адриана, который наконец моргнул и отвел взгляд. Он спокойно ухаживал за своим растением под звуки хныканья Миллисент.

Тео был очень нервным и, спотыкаясь, пробормотал свои предположения Пэнси, которая визжала от восторга, услышав этот слух. Она быстро распространила этот слух, причем настолько эффективно, что к ужину того вечера слизеринцы уже знали, что Адриан Селвин может поджечь все вокруг, причем без всяких слов.

Когда через несколько дней Миллисент выписали из больничного крыла, ее ждала не только стопка домашних заданий.

Адриан улыбнулся ей, когда она вернулась, и сказал: "Рад видеть, что ты не сильно обгорела".

Когда она увидела, что ее наполовину готовое эссе скручивается и горит под ее руками, она поняла, что травма была нанесена совершенно намеренно.

К концу той недели Адриан закрепил за собой звание неприкасаемого.

http://tl.rulate.ru/book/104875/3690289

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь